"قضوا نحبهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • perished in
        
    • have died in
        
    • have lost their lives in
        
    • had died in
        
    • who lost their lives in
        
    We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. UN ونحن مدينون إلى الأبد لأولئك الذين قضوا نحبهم في النضال العادل من أجل الحرية والكرامة البشرية.
    While many thousands perished in the communes alongside the rest of the population, others were targeted for execution. UN وعلى الرغم من أن اﻷلوف المؤلفة منهم قضوا نحبهم في الكوميونات إلى جانب بقية السكان، فقد استهدف آخرون لﻹعدام.
    Unfortunately, diplomats of many countries and United Nations international civil servants have been the target of many terrorist acts and have, in fact, perished in recent and past years. UN وللأسف، كان دبلوماسيو العديد من البلدان والموظفون المدنيون الدوليون التابعون للأمم المتحدة هدفا للعديد من الأعمال الإرهابية وفي الواقع قضوا نحبهم في الأعوام الأخيرة وفي الماضي.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    Condolences were conveyed to the families, friends and colleagues of humanitarian staff who have lost their lives in the service of refugees. UN ووُجهت التعازي ﻷسر وأصدقاء وزملاء موظفي المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا نحبهم في خدمة اللاجئين.
    In conclusion, paying homage to the brave men and women who had died in that noble cause, and condoling with their families, he reaffirmed Pakistan's strong commitment to United Nations peacekeeping activity. UN وأعرب في الختام عن إجلاله للشجعان من الرجال والنساء الذين قضوا نحبهم في سبيل تلك القضية النبيلة وعن تعازيه لأُسرهم، مؤكداً من جديد التزام باكستان القوي بنشاط الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    We are gathered here today to pay tribute to the memory of the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia, His Excellency Boris Trajkovski, and the members of his delegation, who perished in a plane crash. UN نحن مجتمعون هنا اليوم لتأبين رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فخامة السيد بوريس ترايكوفسكي، وأعضاء وفده، الذين قضوا نحبهم في حادث تحطم طائرة.
    On behalf of my President and the Government and people of Sierra Leone, I extend our deepest condolences to the United Nations Secretary-General, the United Nations family and the families of all those who perished in that attack. UN فبالنيابة عن رئيس وحكومة وشعب سيراليون، أتقدم بأعمق تعازينا للأمين العام للأمم المتحدة، ولأسرة الأمم المتحدة وأسر كل أولئك الذين قضوا نحبهم في ذلك الهجوم.
    We appeal to all our fellow suffers, Jews, Romanies, the sick, believers and all those who perished in the Nazi and Stalinist concentration camps. UN إننا نتوجه الى شركائنا في المعاناة، من يهود وغجر ومرضى ومؤمنين والى جميع من قضوا نحبهم في معسكرات الاعتقال النازية والستالينية.
    We are eternally indebted to all those who perished in the just fight for freedom and human dignity, for life and the independence of our peoples, for a better future and for a world free from affliction. UN ونحن مدينون إلى الأبد لجميع من قضوا نحبهم في المعركة العادلة من أجل الحرية والكرامة الإنسانية ومن أجل حياة شعوبنا واستقلالها ومن أجل مستقبل أفضل ومن أجل عالم بلا ألم.
    46. In conclusion, I would like to pay tribute to the courage and bravery of the 13 men who perished in the helicopter accident of 14 March 1999. They made the ultimate sacrifice while serving the cause of peace. UN ٤٦ - وأود، في الختام، أن أشيد بشجاعة وبسالة ضحايا حادث الطائرة العمودية الثلاثة عشر الذين قضوا نحبهم في الحادث الذي وقع في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ فقدموا بذلك أعظم تضحية خدمة لقضية السلام.
    As we remember the tragedy in New York, we also mourn the " Nord-Ost " victims in Moscow and the United Nations staff members, led by Sergio Vieira de Mello, who perished in Baghdad. And there have also been many other innocent victims of terrorism in the most diverse corners of our planet. UN ونحن إذ نتذكر المأساة التي شهدتها نيويورك فإننا نذكر في حزن أيضا ضحايا " نورد أست " في موسكو وموظفي الأمم المتحدة بقيادة سيرجيو فييرا دوميلو الذين قضوا نحبهم في بغداد كان هناك العديد من ضحايا الإرهاب في الأنحاء المتفرقة من كوكبنا.
    12.27 This witness did not try to go to the crash site, but she heard from others " about people having perished in the crash, and also of a certain lady who was ... thrown out of the plane and was caught up in between some trees. " UN 12-27 ولم تحاول هذه الشاهدة الذهاب إلى موقع الحادث، ولكنها سمعت من آخرين " عن أشخاص قضوا نحبهم في حادث تحطم الطائرة، وكذلك عن سيدة كانت ... قُذف بها من الطائرة وعَلَقت بين أغصان الأشجار " .
    13. In a bid to honour the memories of those who perished in the 1994 Rwanda genocide and to ensure that the world fights against impunity, the International Criminal Tribunal for Rwanda has participated in worldwide conferences and other events that are aimed at garnering more support among the international community for international justice and the bodies that contribute to its realization. UN 13 - في إطار المسعى الذي يرمي إلى إحياء ذكرى الذين قضوا نحبهم في جريمة الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 ولكفالة قيام العالم بمكافحة الإفلات من العقاب، اشتركت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في مؤتمرات عالمية وفي مناسبات أخرى ترمي إلى حشد المزيد من الدعم في أوساط المجتمع الدولي للعدالة الدولية وللهيئات التي تساهم في تحقيقها.
    Remembering the more than 1,500 individuals from 85 countries who have died in United Nations peacekeeping operations, UN وإذ يتذكر اﻷفراد الذين تجاوز عددهم ٥٠٠ ١ فرد من ٨٥ بلدا الذين قضوا نحبهم في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    Remembering the more than 1,500 individuals from 85 countries who have died in United Nations peacekeeping operations, UN وإذ يتذكر اﻷفراد الذين تجاوز عددهم ٥٠٠ ١ فرد من ٨٥ بلدا الذين قضوا نحبهم في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    Condolences were conveyed to the families, friends and colleagues of humanitarian staff who have lost their lives in the service of refugees. UN ووُجهت التعازي ﻷسر وأصدقاء وزملاء موظفي المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا نحبهم في خدمة اللاجئين.
    The funds have been utilized mainly for the construction of a memorial dedicated to the United Nations staff members who have lost their lives in the service of peace. UN واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام.
    One delegation, on behalf of a number of others, paid tribute to the 60 journalists who had died in the past year in the performance of their duty. UN وأشاد أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى ﺑ ٦٠ صحفيا قضوا نحبهم في السنة الماضية أثناء أداء واجبهم.
    Regrettably, today is also a day of national mourning in your home country and, on behalf of Sweden, I ask you to convey the most sincere respect and condolences to the families and friends of all those who lost their lives in that tragic accident. UN ومما يؤسف لـه أن هذا اليوم هو أيضاً يوم حداد وطني في بلدكم، وأود أن أعرب، نيابة عن السويد، لأسر وأصدقاء الذي قضوا نحبهم في الحادث الأليم عن أحر تعازينا ومواساتنا لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus