The complexity of the situation could not be overemphasized, but the issue of migration was certainly one of international scope. | UN | وقال إن تعقد الحالة أمر غني عن التأكيد غير أنه من المؤكد أن قضية الهجرة هي قضية دولية. |
One delegation encouraged UNFPA to take a more proactive role on the issue of migration. | UN | وشجع أحد الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في قضية الهجرة. |
the issue of migration could not be considered as a stand-alone issue and should encompass the broader picture that linked migrants, asylum seekers, political fragility and instability and the crises that were taking place in 2014. | UN | ولا يمكن اعتبار قضية الهجرة قضية منفصلة وإنما ينبغي أن تشمل الصورة الأوسع نطاقاً التي ترتبط بالمهاجرين وطالبي اللجوء والهشاشة وعدم الاستقرار السياسيين والأزمات التي كان يشهدها عام 2014. |
She therefore urged all Member States to integrate the issue of migration into the discussions of the post-2015 sustainable development agenda, in order to achieve a fully inclusive future for all. | UN | لذا فإنها تحث جميع الدول الأعضاء على مراعاة قضية الهجرة في مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، لبلوغ مستقبل شامل للجميع تماما. |
That report proposed a conceptual framework for rethinking the migration issue and understanding how it can undermine democracies in both home and host countries and alter the fabric of economic activity. | UN | واقترح التقرير إطارا مفاهيميا لإعادة التفكير في قضية الهجرة وفهم الطريقة التي يمكن بها للهجرة أن تزعزع الديمقراطيات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة وأن تغير نسيج النشاط الاقتصادي. |
The Economic and Social Council requested the Sub-Commission to study only paragraph 2 of article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, after excluding discrimination in the matter of emigration. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اللجنة الفرعية أن تدرس فقط الفقرة ٢ من المادة ٣١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بعد استبعاد التمييز في قضية الهجرة. |
A recent gathering of Governments of Central American States in San Jose on the issue of migration and asylum had concluded, among other things, that migration should be considered in a holistic manner. | UN | وقد خلُص اجتماع عُقد مؤخرا لحكومات دول أمريكا الوسطى في سان خوزيه بشأن قضية الهجرة واللجوء، من جملة أمور، إلى وجوب النظر إلى الهجرة بطريقة شاملة. |
I refer, of course, to the issue of migration. | UN | وأعني بطبيعة الحال قضية الهجرة. |
In that regard, we are heartened that the outcome document of the recently concluded summit has referred to the issue of migration and that the next session of the General Assembly will discuss the issue of migration and development. | UN | وفي هذا السياق، نشعر بالارتياح لأن الوثيقة الختامية للقمة التي اختتمت أخيرا أشارت إلى مسألة الهجرة وإلى أن الدورة القادمة للجمعية العامة ستناقش قضية الهجرة والتنمية. |
Since the phenomenon of migration primarily affects youth and their aspirations, it is essential that all United Nations agencies make every effort to mainstream the issue of migration in all its aspects. | UN | وحيث أن ظاهرة الهجرة تؤثر أساسا على الشباب وتطلعاتهم، من الضروري أن تبذل وكالات الأمم المتحدة كل جهد ممكن لتعميم مراعاة قضية الهجرة من جميع جوانبها. |
We recognize that the issue of migration involves all sectors of Government, and we believe also that account should be taken of the experiences and views of the relevant non-governmental sectors, including diaspora associations, civil society and the private sector. | UN | ونسلّم بأن قضية الهجرة تشمل جميع قطاعات الحكومة ونعتقد أيضا أنه ينبغي مراعاة خبرات وآراء القطاعات غير الحكومية ذات الصلة، بما فيها اتحادات الشتات والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
30. Turning to the issue of migration and development, he said that migration was a complex issue which needed to be approached in a holistic and comprehensive manner. | UN | 30- وانتقل إلى قضية الهجرة والتنمية فقال إن الهجرة قضية معقدة تحتاج إلى أن يتم تناولها بطريقة كلية وشاملة. |
38. Turning to the issue of migration and development, he said that widening economic and social gaps between countries, inequitable benefits from globalization, internal conflict and insecurity were among the factors propelling international migration. | UN | 38- وانتقل إلى قضية الهجرة والتنمية فقال إن توسيع الفجوات الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان وعدم المساواة في المزايا من العولمة والصراعات الداخلية وانعدام الأمن كلها عوامل تزيد من الهجرة الدولية. |
This initiative also involves addressing the issue of migration and displacement (refugees, internally displaced persons and cross-border movements). | UN | وتستتبع هذه المبادرة أيضا معالجة قضية الهجرة والتشريد (اللاجئون، والنازحون داخليا، والتنقلات عبر الحدود). |
At the global level five vital goals should be pursued simultaneously: adequate financing for development; the revival and conclusion of the Doha Round; increased access to technology; the adoption of sustainable development as a central policy for advanced and developing countries; and agreement on approaches to the issue of migration and development. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ينبغي السعي من أجل تحقيق الأهداف الحيوية الخمسة في آن واحد: التمويل الكافي للتنمية؛ وتنشيط جولة الدوحة واختتامها؛ وزيادة فرص الوصول إلى التكنولوجيا؛ واعتماد التنمية المستدامة كسياسة رئيسية للبلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ والاتفاق على نُهُج لمعالجة قضية الهجرة والتنمية. |
At the same time, the Special Rapporteur highlighted the importance of analysing the issue of migration not only from a legal or economic viewpoint, but one embracing the human, psychological and social dimensions which make up the context within which migration takes place, and the consequences this has for the migrant, for his or her family and for the community in general. | UN | وأبرزت المقررة الخاصة في الوقت ذاته أهمية تحليل قضية الهجرة ليس من الناحية القانونية أو الاقتصادية فحسب، بل أيضاً من حيث الأبعاد الإنسانية والنفسانية والاجتماعية التي تحدد السياق الذي تحدث فيه الهجرة، وما لذلك من عواقب على المهاجرين وأسرهم والمجتمع ككل. |
26. One delegation raised the issue of migration as a result of underdevelopment, which led to people seeking better opportunities abroad to raise their living standards. | UN | 26- وأثار وفد واحد قضية الهجرة نتيجة التخلُّف في التنمية، حيث يؤدي هذا التخلف إلى سعي الأشخاص إلى فرص أفضل في الخارج من أجل رفع مستويات معيشتهم. |
Ultimately, this High-level Dialogue offers us all -- countries of origin, transit and destination -- a historic opportunity to assume collective responsibility for the issue of migration. | UN | إن الحوار الرفيع المستوى، في نهاية المطاف، سيوفر لنا جميعا - البلدان الأصلية، وبلدان العبور والمقصد - فرصة تاريخية لتحمل المسؤولية الجماعية بشأن قضية الهجرة. |
In May, OHCHR organized a panel discussion in New York on the issue of migration, racism and discrimination, to examine the persistence of anti-migrant sentiments and discriminatory practices. | UN | 69- وفي أيار/مايو، نظمت المفوضية حلقة نقاش في نيويورك عن قضية الهجرة والعنصرية والتمييز، لبحث استمرار مشاعر معاداة المهاجرين وممارسات التمييز في حقهم. |
At its 6th session (1954), the Sub-Commission decided to carry out studies of " discrimination in the matter of emigration, immigration and travel " . | UN | وفي دورتها السادسة )٤٥٩١( قررت اللجنة أن تقوم بدراسات " للتمييز في قضية الهجرة الخارجية والداخلية والسفر " . |
immigration will cease to be a problem only on the day when each State can guarantee acceptable living conditions to the citizens within its borders. | UN | ولن تتوقف قضية الهجرة عن أن تكون مشكلة إلا عندما يأتي اليوم الذي يكون فيه بمقدور كل دولة أن تضمن أحوالا معيشية مقبولة للمواطنين الذين يعيشون داخل حدودها. |