"قضية معقدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a complex issue
        
    • a complex one
        
    • was complex
        
    • complex case
        
    • is complex
        
    • complicated case
        
    • is a complex
        
    • a complex matter
        
    • complex issue of
        
    Canada recognizes that ship dismantling is a complex issue and that identification of solutions requires careful consideration. UN تدرك كندا أن تفكيك السفن قضية معقدة وأن تحديد حلول لها يقتضي النظر فيها بحرص.
    This is a complex issue because it touches on intergovernmental relations, jurisdictional matters and constitutional questions. UN وهذه قضية معقدة لأنها تمس العلاقات فيما بين الحكومات، ومسائل الولاية القضائية والمسائل الدستورية.
    Food security was a complex issue affecting trade and other aspects of development. UN وأصبحت قضية الأمن الغذائي قضية معقدة تؤثر على التجارة وعلى الجوانب الأخرى للتنمية.
    The question of resources was viewed as a complex one. There was a general awareness of financial constraints faced by all countries. UN اعتبرت قضية الموارد قضية معقدة لوجود ادراك عام للقيود المالية التي تواجهها جميع البلدان.
    The issue of trafficking was complex and required joint action at the national, regional and international levels. UN وقالت إن قضية الاتجار قضية معقدة وتحتاج إلى عمل مشترك على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    It is difficult, if not impossible to run a complex case on that basis, on anything like a " level playing field " against a well-resourced transnational corporation. UN فيصعب، بناء على ذلك، بل وقد يستحيل، تناول قضية معقدة " على قدم المساواة " ضد شركة عبر وطنية تتوافر لها الموارد اللازمة.
    In today's global economy, the interaction of supply and demand is complex. UN 7- وفي الاقتصاد العالمي في اليوم الحاضر، أصبح التفاعل بين العرض والطلب قضية معقدة.
    There is no doubt that the reform of the Security Council is a complex issue. UN ليس هناك من شك فـي أن إصلاح مجلس الأمن قضية معقدة.
    Without doubt, this is a complex issue and we support efforts being made in this connection by the Secretary-General. UN فلا شك أن هذه قضية معقدة ونحن ندعم الجهود التي يبذلها الأمين العام في هذا الصدد.
    It is a complex issue requiring attention, which the Special Rapporteur intends to look into at an appropriate future opportunity. UN وهذه قضية معقدة تتطلب الاهتمام. وينوي المقرر الخاص إنعام النظر فيها في فرصة مقبلة مناسبة.
    The issue of legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States is a complex issue. UN إن قضية تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قضية معقدة.
    It is a complex issue involving political factors and different security outlooks and concerns. UN وهو قضية معقدة تنطوي على عوامل سياسية وآفاق وشواغل أمنية مختلفة.
    30. Accountability is a complex issue whose definition has to be narrowed for the purposes of this discussion. UN 30 - والمساءلة هي قضية معقدة ينبغي تحديد تعريفها لأغراض هذه المناقشة.
    19. The Commission discussed the fact that managing performance was a complex issue that went beyond the question of pay. UN 19 - وناقشت اللجنة كون إدارة الأداء قضية معقدة تتجاوز مسألة الأجر.
    Another representative struck a note of caution, noting that differences in national legal regimes and questions of sovereignty made the issue of compliance and enforcement a complex one. UN ودعا ممثل آخر إلى الحذر مشيراً إلى أن الاختلافات بين النظم القانونية للدول ومسائل السيادة تجعل قضية الامتثال والإنفاذ قضية معقدة.
    Women and sustainable development. The issue of women and sustainable development is a complex one. UN المرأة والتنمية المستدامة - إن قضية المرأة والتنمية المستدامة قضية معقدة.
    The issue of internally displaced persons in Sri Lanka was complex. UN وقضية المشردين داخلياً في سري لانكا قضية معقدة.
    Members also considered that the data showing use of non-nationals in the NPO category might not be a representative reflection, since the question of nationality itself was complex. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أن البيانات التي تظهر استخدام الموظفين غير الوطنيين في الفئة الفنية للموظفين الوطنيين قد لا يعكس الحالة الحقيقية، لأن مسألة الجنسية قضية معقدة في حد ذاتها.
    The trial of Slobodan Milosevic, former head of State of the Federal Republic of Yugoslavia, continued before Trial Chamber III. The defendant's health has led to a great number of delays, and it is, I would like the Assembly to know, an extraordinarily complex case. UN واستمرت محاكمة سلودوبان ميلوسفيتش، الرئيس السابق لدول جمهورية يوغوسلافيا أمام الدائرة الابتدائية الثالثة. وقد أدت صحة المتهم إلى تأخيرات كثيرة، وأود أن تعرف الجمعية أنها قضية معقدة على غير العادة.
    With regard to the duration of their custody, the Government notes that this is a complex case which has necessitated the intervention of the Security Council and the creation of an international investigation commission, whose investigator has just requested a six-month extension, which the Security Council has granted. UN وفيما يتعلق بمدة الحبس، تلفت الحكومة الانتباه إلى أن هذه قضية معقدة اقتضت تدخل مجلس الأمن وإنشاء لجنة تحقيق دولية طلب محققها منذ فترة وجيزة تمديدها لمدة ستة أشهر، وقد وافق مجلس الأمن على هذا التمديد.
    As this brief analysis shows, the issue of the influence of donor preferences on programme priorities is complex and multi-faceted, and it is evident that there are no simple solutions. UN 49 - وكما يبين هذا التحليل الموجز، تعد قضية تأثير ما يفضله المانحون على أولويات البرامج قضية معقدة ومتعددة الجوانب، ومن البديهي أنه ليس من اليسير حلها.
    - I bet it was a complicated case. So, what do you think? Open Subtitles أراهن على أنها كانت قضية معقدة ماذا تظن برأيك؟
    31. The issue of regulation of harmful and hateful material on the Internet is a complex matter which requires further study and consideration by the international community. UN 31- وقضية وضع لوائح تنظم المواد الضارة والشائنة على شبكة الإنترنت قضية معقدة تتطلب مزيدا من الدراسة والبحث من جانب المجتمع الدولي.
    5. The first recommendation addresses the complex issue of internally displaced. UN ٥- تتناول التوصية اﻷولى قضية المشردين داخليا وهي قضية معقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus