"قضيتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their case
        
    • their cases
        
    • their cause
        
    • matter before
        
    • cases were
        
    • whose cases
        
    • bringing the matter
        
    Where two States parties to the Convention were in dispute, they could unilaterally refer their case to the Tribunal. UN وفي حال تنازع دولتين طرفين في الاتفاقية، يمكنهما القيام انفراديا بإحالة قضيتهما إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    The authors submit that the State party, through the IRB, committed the very same error in their case. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف، ممثلة في مجلس الهجرة واللاجئين، ارتكبت الخطأ نفسه في قضيتهما.
    The authors are at a disadvantage in presenting their case, owing to the violation of their right to information and the lack of transparency in their regard. UN فانتهاك حق صاحبي البلاغ في الحصول على المعلومات وانعدام الشفافية بشأنهما يضعهما في موقف غير مؤات لعرض قضيتهما.
    On the contrary, in making their cases to the tribunal, both parties cited the provisions of the CISG. UN وعلى العكس من ذلك، فإن كلا الطرفين استشهدا بأحكام الاتفاقية في طرح قضيتهما على المحكمة.
    They were willing to sacrifice that and everything else, for their cause. Open Subtitles لكنهما كانا مستعدين للتضحية به وبكل شيء آخر من أجل قضيتهما
    The authors are at a disadvantage in presenting their case, owing to the violation of their right to information and the lack of transparency in their regard. UN فانتهاك حق صاحبي البلاغ في الحصول على المعلومات وانعدام الشفافية بشأنهما يضعهما في موقف غير مؤات لعرض قضيتهما.
    The hearing in their case was held in closed session. UN وتم سماع الدعوى في قضيتهما في جلسة مغلقة.
    It maintains that no such factors have been revealed by the complainants in their case. UN وترى الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لم تكشفا عن أي عوامل من هذا القبيل في قضيتهما.
    In addition, their account of events completely changed upon submission of their case to the Committee. UN إضافة إلى ذلك، فإن سردهما للأحداث قد تغيّر كلية بعد إحالة قضيتهما إلى اللجنة.
    It maintains that no such factors have been revealed by the complainants in their case. UN وترى الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لم تكشفا عن أي عوامل من هذا القبيل في قضيتهما.
    In addition, their account of events completely changed upon submission of their case to the Committee. UN إضافة إلى ذلك، فإن سردهما للأحداث قد تغيّر كلية بعد إحالة قضيتهما إلى اللجنة.
    The authors complained that, although they had paid large sums of money to the lawyer, no progress was being made in their case, as he was ignoring their instructions. UN واشتكى صاحبا الرسالة من أنهما دفعا مبالغ طائلة للمحامي، ومع ذلك لم يحدث أي تقدم في قضيتهما ﻷنه يتجاهل تعليماتهما.
    Their only purpose in doing this was to be reported, so that their case could be heard in court. UN وكان غرضهما الوحيد من هذا التصرف هو أن يتم التبليغ عنهما لكي تُعرض قضيتهما على محكمة للنظر فيها.
    The Committee considers that in the circumstances of their case, this should entail their release. UN وتعتبر اللجنة أن ذلك ينبغي أن يستتبع إطلاق سراحهما بالنظر إلى ملابسات قضيتهما.
    It concludes, having regard to all the circumstances of the case, that their right to have their case determined without undue delay has not been violated. UN وتخلص إلى أنه بالنظر إلى جميع حيثيات القضية، فإن حقهما في أن تكون قضيتهما محل نظر محكمة دون تأخير لم ينتهك.
    their case was sent to court after thorough investigation and issuance of an indictment. UN وأحيلت قضيتهما إلى المحكمة بعد إجراء تحقيق شامل وإصدار لائحة الاتهام.
    In two cases, individuals have been held on remand and then not brought before the courts, apparently because their cases were lost in the system. UN وهناك حالتان احتُجز فيهما شخصان احتياطياً ولم يُقدما إلى المحاكم، وذلك، فيما يبدو، لأن قضيتهما قد فُقدتا في النظام.
    They fear that, if they restart any procedural contacts with the Swedish Migration Board, their applications would be turned down and their cases would be automatically referred to police for initiation of deportation measures. UN وقالا أيضاً إنهما يخشيان، في حالة بدء الإجراءات مع مجلس الهجرة السويدي، من رفض طلباتهما وإحالة قضيتهما تلقائياً إلى الشرطة لاتخاذ إجراءات الطرد.
    They also state that when presenting their cases to ECHR they lacked some documents related to the case, which they are now presenting to the Committee. UN ويقول صاحبا البلاغ أيضاً إنهما كانا يفتقران، أثناء عرض قضيتهما على المحكمة الأوروبية، إلى بعض الوثائق المتعلقة بالقضية، ويعرضانها الآن على اللجنة.
    We have rendered and will continue to render our support to this country and people in their cause for national development and in building a prosperous country. UN لقد قدمنا، وسنواصل تقديم، دعمنا لهذا البلد وشعبه في قضيتهما المتعلقة بالتنمية الوطنية، وفي عملية بناء بلد مزدهر.
    7.3 The Committee notes that, in the State party's view, the authors have not exhausted domestic remedies, since they did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings under articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure. UN 7-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ترى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية لأنهما لم يأخذا في الاعتبار إمكانية رفع قضيتهما إلى قاضي التحقيق والادعاء بالحق المدني في إطار الإجراءات الجنائية بناء على المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Although the Committee notes that a parliamentary working group continues to consider the possibility of establishing a moratorium of the death penalty, it regrets the execution of two death row inmates whose cases were being reviewed by the Human Rights Committee, despite its request for interim measures (communication Nos. 1910/2009 and 1906/2009) (art. 16). UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بأن مجموعة العمل البرلمانية تواصل النظر في إمكانية تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام، إلا أنها تأسف لإعدام اثنين من السجناء المحكوم عليهما بالإعدام، على الرغم من طلب لجنة حقوق الإنسان التي استعرضت قضيتهما اتخاذ تدابير مؤقتة (البلاغان رقم 1910/2009 و1906/2009) (المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus