"قطاعات الأعمال التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • business sectors
        
    • sectors of business
        
    It was also noted that some business sectors increasingly regarded their technology and equipment as significant assets. UN ولوحظ أيضا أن بعض قطاعات الأعمال التجارية تنظر، بصورة متزايدة، إلى تكنولوجيتها ومعداتها على أنها أصول هامة.
    business sectors are deeply gender-segregated. UN والفصل القائم على نوع الجنس عميق الجذور في قطاعات الأعمال التجارية.
    Within the small to medium scale business sectors, women have regained their place as entrepreneurs. UN في قطاعات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، تبوأت المرأة مكانتها من جديد كسيدة أعمال.
    IMPACT of ICTs on business sectors UN ثالثاً - أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على قطاعات الأعمال التجارية
    It recognizes that to achieve the necessary rate of progress requires engagement of all sectors of business that can bring different resources and skills to generate new options for communities living under varying social economic and environmental conditions. UN وهي تدرك أن تحقيق معدل التقدم اللازم يتطلب مشاركة جميع قطاعات الأعمال التجارية التي يمكن أن تقدم شتى الموارد والمهارات لتوليد خيارات جديدة للمجتمعات المحلية التي تعيش في ظل ظروف اجتماعية واقتصادية وبيئية متباينة.
    We urge all Member States to create an enabling environment to effectively engage their business sectors as true partners in the HIV response. UN ونناشد الدول الأعضاء تهيئة بيئة تمكن إشراك قطاعات الأعمال التجارية لديها إشراكا فعالا بوصفها شركاء حقيقيين في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Therefore partnering with the experienced relevant business sectors is critical in enhancing the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services. UN ولذا، فإن إقامة شراكات مع قطاعات الأعمال التجارية التي لديها الخبرة في هذا المجال ضروري لتعزيز كفاءة واستدامة الخدمات والهياكل الأساسية للنقل والتجارة.
    Regulation as a social policy instrument responds to the recognition that access to FS is essential, including for the poor or for specific business sectors. UN 36- ويستجيب التنظيم، باعتباره أداة من أدوات السياسات الاجتماعية، إلى التسليم بأن الوصول إلى الخدمات المالية أمر أساسي، بما في ذلك بالنسبة للفقراء وقطاعات محددة من قطاعات الأعمال التجارية.
    However, some business sectors (depending on the risk of danger, size, business site, etc.) and workplaces smaller than certain levels are excluded from the compulsory application of the scheme. UN ومع ذلك، فإن بعض قطاعات الأعمال التجارية المحددة (تبعاً لمخاطر العمل التجاري وحجمه وموقعه، الخ) وأماكن العمل الأصغر من مستويات معينة، مستثناة من التطبيق الإجباري للنظام.
    92. The International Trade Centre (ITC) is currently implementing a South-South trade development and cooperation programme, which is designed to strengthen the ties between the business sectors in Africa and other regions. UN 92 - ويقوم مركز التجارة الدولية حاليا بتنفيذ برنامج لتنمية التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يستهدف تدعيم الروابط بين قطاعات الأعمال التجارية في أفريقيا والمناطق الأخرى.
    Partnering with business sectors has become critical to ensure the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services, and governments have increasingly sought private partners for financing, building, operating and maintaining such infrastructure and services. UN فأصبحت الشراكات مع قطاعات الأعمال التجارية حيوية لضمان كفاءة واستدامة الهياكل الأساسية والخدمات ذات الصلة بالنقل والتجارة، وتزايد سعي الحكومات إلى إيجاد شركاء من القطاع الخاص لتمويل وإنشاء وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية والخدمات من هذا القبيل.
    Currently available transport and trade facilitation ICT solutions offer considerable productivity gains for business sectors and public institutions. UN 14- تتيح حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة حالياً لتيسير النقل والتجارة زيادات ضخمة في إنتاجية قطاعات الأعمال التجارية والمؤسسات العامة.
    The Team will continue to promote a better understanding of the assets freeze obligations within the Al-Qaida sanctions regime, with a particular focus on outreach to relevant business sectors that deal with kidnapping for ransom in 2014. VI. Travel ban UN وسيواصل الفريق العمل على النهوض بفهم الالتزامات المتعلقة بتجميد الأصول ضمن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، مع التركيز بشكل خاص على التواصل مع قطاعات الأعمال التجارية ذات الصلة التي تتعامل مع أعمال الخطف مقابل الفدية في عام 2014.
    The report noted that the environmental concerns were raised with respect to all business sectors, including heavy manufacturing, pharmaceutical and chemical companies, and retail and consumer products. UN وأشار التقرير إلى أن المخاوف البيئية أثيرت فيما يتعلق بكل قطاعات الأعمال التجارية بما فيها شركات الصناعات الثقيلة والشركات الصيدلانية والشركات الكيميائية وشركات تجارة التجزئة وشركات المنتجات الاستهلاكية.
    (c) Conduct of interviews using the trade and transport facilitation audit methodology and the trade facilitation and electronic business questionnaire with public officials and representatives of private business sectors or user associations; UN (ج) إجراء مقابلات مع الموظفين العموميين وممثلي قطاعات الأعمال التجارية الخاصة أو اتحادات المستخدمين، وذلك بالاستعانة بمنهجية مراجعة أعمال تسهيل التجارة والنقل والاستبيان الخاص بتسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية؛
    56. Companies across different business sectors are recognizing that their technologies and business models may offer novel routes to bridging infrastructure gaps and to meeting water and sanitation needs, particularly in poorly served developing countries. UN 56 - أصبحت الشركات في مختلف قطاعات الأعمال التجارية تدرك أن تكنولوجياتها ونماذجها التجارية ربما توفر مسارات جديدة لسد الفجوات في الهياكل الأساسية وتلبية الاحتياجات من المياه والمرافق الصحية وخاصة في البلدان النامية الفقيرة في الخدمات.
    (b) The Centre is a technical cooperation organization whose mission is to support developing and transition economies, and particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and improving import operations, with the ultimate goal of achieving sustainable development. UN (ب) ويعد المركز منظمة للتعاون التقني، مهمتها دعم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، ولاسيما قطاعات الأعمال التجارية بتلك الاقتصادات، فيما تبذله من جهود لتحقيــق كامــل إمكانياتهـــا لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد، والتي تهدف في النهاية إلى تحقيق التنمية المستدامـــة.
    In this context, it is relevant to note that the Business Leaders' Initiative on Human Rights is currently " road-testing " the draft Norms with companies from different international business sectors with the objective of demonstrating ways in which to implement human rights. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن مبادرة قادة الأعمال التجارية من أجل حقوق الإنسان بصدد " اختبار " مشروع القواعد مع شركات من مختلف قطاعات الأعمال التجارية في المجال الدولي بهدف تحديد السبل لإعمال حقوق الإنسان.
    (e) Financial regulatory authorities are usually well informed about the concerns of relevant business sectors, but interactions of official circles with civil society have generally been less intense in the area of international financial policy. UN (هـ) في العادة تتوافر لدى السلطات التنظيمية المالية معلومات جيدة عن شواغل قطاعات الأعمال التجارية المعنية، ولكن عمليات التفاعل بين الدوائر المالية والمجتمع المدني كانت عموما أقل كثافة في مجال السياسة المالية الدولية.
    First, the sanctions imposed so far – visa cancellations, asset seizures or freezes, and the like – will not give Sevastopol back to Ukraine, but they will eventually bite, at least in certain Russian business sectors. Whether this unites the oligarchs, or divides them, and whether it forces them to take their money out of Russia, or bring it back home, cannot be predicted. News-Commentary فأولا، لن تسفر العقوبات المفروضة حتى الآن ــ إلغاء تأشيرات الدخول، ومصادرة الأصول أو تجميدها، وما إلى ذلك ــ عن إعادة سيفاستوبول إلى أوكرانيا، ولكنها في نهاية المطاف سوف تكون موجعة، على الأقل في بعض قطاعات الأعمال التجارية الروسية. ولا أحد يستطيع أن يتكهن ما إذا كان ذلك قد يؤدي إلى توحيد أنصار حكم القِلة أو انقسامهم، أو ما إذا كان قد يضطرهم إلى إخراج أموالهم من روسيا أو إعادتها إلى الديار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus