"قطاعات الاقتصاد الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other sectors of the economy
        
    • other economic sectors
        
    • other parts of the economy
        
    • rest of the economy
        
    Therefore, Governments should invest in agriculture and provide the necessary market and policy frameworks to overcome these limitations so that agriculture can act as a catalyst for the development of other sectors of the economy. UN لذا ينبغي للحكومات أن تستثمر في الزراعة وتوفر ما يلزم من أطر السوق والسياسات العامة من أجل التغلب على هذه القيود حتى يمكن للزراعة أن تكون حافزا على تطوير قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Alternative livelihoods for rural women will become increasingly important as other sectors of the economy begin to outpace agricultural sector growth. UN وستتزايد أهمية سبل العيش البديلة للمرأة مع تسارع نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى في القطاع الزراعي.
    Employment in those services has been increasing more rapidly than in the other sectors of the economy. UN وما زال التوظيف في هذه الخدمات ينمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    The spillover effects in other sectors of the economy must also be taken into account. UN كما يجب أخذ الآثار غير المباشرة في قطاعات الاقتصاد الأخرى بعين الاعتبار.
    It is linked to issues of food security and affects growth in other economic sectors. UN فهي مرتبطة بقضايا الأمن الغذائي وتؤثر على النمو في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    There is also a continuing challenge to establish the appropriate balance between the development of tourism and that of other sectors of the economy. UN وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    There has also been a notable recovery in other sectors of the economy in recent years and this continued in 2003. UN كما شهدت قطاعات الاقتصاد الأخرى انتعاشا ملحوظا في السنوات الأخيرة واستمر ذلك الانتعاش في عام 2003.
    This will require not only nurturing and promoting household investments in rural areas, but also securing adequate technological and productivity growth in other sectors of the economy. UN وذلك لن يتطلب رعاية وتعزيز استثمارات الأسر المعيشية في المناطق الريفية فحسب، بل أيضا تأمين قدر كافٍ من النمو التكنولوجي والنمو في الإنتاجية في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Without a quota for female students, the intake into medical school would have to be increased, leaving less talent for other sectors of the economy. UN وإذا لم تحدد حصة للطالبات، فلا مفر من زيادة عدد الطلاب المقبولين في كليات الطب وهذا سيؤدي بدوره إلى نقص في عدد العاملين الموهوبين في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    How best to manage that contraction in a way that supports rising output in other sectors of the economy and without jeopardizing food security has, however, been a long-standing and contentious part of the development policy debate. UN أما كيف يمكن مواجهة هذا التقلص على أفضل نحو بطريقة تدعم تزايد الناتج في قطاعات الاقتصاد الأخرى ودون تعريض الأمن الغذائي للخطر فقد ظل منذ أمدٍ طويل جانباً مثيراً للجدل من جوانب مناقشة سياسة التنمية.
    Transparency in the management of such windfall incomes was essential to prevent their misapplication, in order to enhance investments in other sectors of the economy towards attaining sustainable growth and development in the medium-to-long term. UN وتعد الشفافية في إدارة مثل هذه الإيرادات الطارئة أمراً أساسياً لمنع سوء استخدامها، بغية تعزيز الاستثمارات في قطاعات الاقتصاد الأخرى سعياً إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامين في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    In terms of growth, employment in professional services has been growing at a faster pace compared with other sectors of the economy. UN 3- وفي ما يتعلق بالنمو، ما انفكت العمالة في الخدمات المهنية تنمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Although the oil sector is growing, its effect on other sectors of the economy will depend on the smooth implementation of the IMF programme, and on an eventual expenditure switch in favour of the social sectors and other parts of the economy. UN ورغم أن قطاع النفط آخذ في النمو، فإن تأثيره على قطاعات الاقتصاد الأخرى سوف يتوقف على التنفيذ السلس لبرنامج صندوق النقد الدولي، وإلى تحويل الإنفاق في نهاية المطاف لصالح القطاعات الاجتماعية والأجزاء الأخرى من الاقتصاد.
    The construction sector is of strategic importance for Zimbabwe's development, since it accounted for 2.3 per cent of GDP in 1997, employs of 78,000 people and plays a role in the development of other sectors of the economy. UN 53- لقطاع التشييد أهمية استراتيجية في تنمية زمبابوي، حيث بلغ نصيبه 2.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1997، ويعمل فيه 000 78 شخص ويلعب دوراً في تنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    There is a continuing challenge to establish the appropriate balance between tourism development and that of other sectors of the economy, noting the limits of carrying capacity, as the tourism sector places demands on other sectors of the economy. UN وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى، بالنظر إلى حدود القدرة على الاستيعاب، وإلى المتطلبات التي يستلزمها قطاع السياحة من قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    77. Over the past decade there has been a deterioration in the country’s fiscal solvency, namely its capacity to fund the social and physical investment needed by households and business, without affecting the performance of other sectors of the economy, with a fair distribution of the tax burden and within a framework of macroeconomic stability. UN 77- تدهورت، على مدى العقد الماضي، قدرة البلد على الوفاء بالتزاماته المالية، أي قدرته على تمويل ما تحتاجه الأسر ودوائر الأعمال من استثمارات اجتماعية ومادية، دون التأثير على أداء قطاعات الاقتصاد الأخرى وبتوزيع عبء الدين توزيعاً عادلاً وفي إطار استقرار الاقتصاد الكلي.
    The Committee is concerned that the minimum wage established by a 2010 decision of the Minister for Social Affairs and Labour, which is payable to workers in the oil sector, guards and security staff, may not apply to other sectors of the economy in the private sector, including domestic workers. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى للأجور الذي حدده قرار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل عام 2010 والذي يدفع إلى عمال قطاع النفط والحراس وموظفي الأمن قد لا ينطبق على قطاعات الاقتصاد الأخرى في القطاع الخاص، وبما في ذلك خدم المنازل.
    The prevention and recovery of wastes (i.e., as secondary materials or energy) reduces emissions in other sectors of the economy. UN فمنع حدوث النفايات واستعادة مكونات هذه النفايات (أي بوصفها مواد ثانوية أو طاقة) يخفّض الانبعاثات في قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    That is why with the recent commodity boom, a number of reports, including those of UNCTAD, recommend the use of windfall revenues to broaden and deepen horizontal and vertical linkages with other sectors of the economy . UN ولهذا فمع انتعاش السلع الأساسية الأخير، يوصي عدد من التقارير، بما فيها تقارير الأونكتاد، باستخدام الإيرادات غير المتوقعة لتوسيع وتعميق الروابط الأفقية والرأسية مع قطاعات الاقتصاد الأخرى (الأونكتاد، 2013أ).
    Now Angola had begun to reverse that trend with the gradual rehabilitation of agriculture, industry and all other economic sectors, including tourism, so as to diversify the economy and reduce the country's dependence on oil. UN وبدأت أنغولا اليوم تعكس هذا الاتجاه عن طريق إعادة التأهيل التدريجي للقطاع الزراعي والقطاع الصناعي وجميع قطاعات الاقتصاد الأخرى مثل السياحة، بغية تنويع الاقتصاد والحد من التبعية للنفط.
    (iv) Measuring the impact of the supply of labour on other parts of the economy arising from changes in the demand for labour from the mining industry; UN ' 4` قياس أثر توفير القوة العاملة في قطاعات الاقتصاد الأخرى نتيجة للتغييرات في احتياجات صناعة التعدين من القوة العاملة؛
    This will encourage further investment in that sector and raise farmers' incomes so that their own demand as directed towards the rest of the economy will increase. UN فبقدر ما يكون وجود قطاع زراعي قوي أمرا أساسيا لما يلي ذلك في العادة من تنمية اقتصادية، سيشجع ذلك المزيد من الاستثمار في هذا القطاع ويزيد من دخول المزارعين حتى يرتفع بالتالي طلبهم على منتجات قطاعات الاقتصاد الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus