"قطاعات الاقتصاد التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • sectors of the economy
        
    It is not permitted to employ women for night work except as a temporary measure in those sectors of the economy where there is a special need for such work. UN كما لا يجوز تشغيل النساء في العمل الليلي، إلا كتدبير مؤقت في قطاعات الاقتصاد التي توجد فيها حاجة ماسة لهذا العمل.
    Increasing the employment intensity of economic growth, " especially in the rapidly expanding sectors of the economy. UN 13 - ويتعين زيادة كثافة عمالة النمو الاقتصادي، " خاصة في قطاعات الاقتصاد التي تشهد اتساعا سريعا.
    Indeed, they should take pro-active measures in support of the promotion of those sectors of the economy in which such achievements, e.g. health, education and shelter, inter alia, have been made. UN وينبغي لها بالطبع أن تتخذ تدابير استباقية تؤيد تعزيز قطاعات الاقتصاد التي حدثت فيها تلك الإنجازات، كقطاعات الصحة والتعليم والمأوى، وغيرها.
    B. Compilation of statistics on “difficult-to-measure” sectors of the economy UN باء - تجميع إحصاءات بشأن قطاعات الاقتصاد " التي يصعب قياسها
    On the external front, barriers to foreign direct investment were removed in several countries, including in those sectors of the economy that have been previously considered as strategic or as of national interest. UN وعلى الجبهة الخارجية أزيلت في عدة بلدان الحواجز التي كانت تعترض الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما فيها قطاعات الاقتصاد التي كانت تعتبر استراتيجية أو للصالح الوطني.
    In particular, it recommends measures to facilitate women's entry into growth sectors of the economy rather than into traditionally female-dominated employment. UN وهي توصي بصفة خاصة، باتخاذ تدابير لتسهيل دخول المرأة إلى قطاعات الاقتصاد التي تشهد نموا لا إلى مجالات العمل التي تسيطر عليها المرأة عادة.
    In particular, it recommends measures to facilitate women's entry into growth sectors of the economy rather than into traditionally female-dominated employment. UN وهي توصي بصفة خاصة، باتخاذ تدابير لتسهيل دخول المرأة إلى قطاعات الاقتصاد التي تشهد نموا لا إلى مجالات العمل التي تسيطر عليها المرأة عادة.
    These women mostly work in informal sectors of the economy, which restricts their possibility of obtaining social security. UN وتعمل هذه النسوة على الأرجح في قطاعات غير رسمية من قطاعات الاقتصاد التي تحد من إمكاناتهن في الحصول على الضمان الاجتماعي.
    The risk of sexual violence also increases in sex-segregated and unregulated sectors of the economy, for example, among female traders, domestic workers and sex workers. UN ويزداد خطر العنف الجنسي أيضا في قطاعات الاقتصاد التي تتميز بالفصل بين الجنسين أو غير المنظمة، على سبيل المثال بين النساء العاملات في التجارة والأعمال المنزلية وتجارة الجنس.
    Restructuring is still under way in many sectors of the economy which have been principal sources of greenhouse gas (GHG) emissions in the past. UN وعملية إعادة تنظيم هياكل البلد جارية حتى اﻵن في العديد من قطاعات الاقتصاد التي كانت هي المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة في الماضي.
    One of the advantages of doing this is that green jobs can be generated in many sectors of the economy, from energy supply to recycling and from agriculture and construction to transportation. UN وتتمثل إحدى مزايا القيام بهذا الأمر في أنه يمكن خلق وظائف مراعية للبيئة في كثير من قطاعات الاقتصاد التي تتراوح، من إمدادات الطاقة إلى إعادة التدوير ومن الزراعة والبناء إلى قطاع النقل.
    Accordingly, in line with the strategic choice that we have made, we are continuing consistently to work in those sectors of the economy where we can achieve real competitiveness and carve out niches for ourselves in external markets. UN ولذا، وعملا بخيارنا الاستراتيجي، نواصل العمل بثبات في قطاعات الاقتصاد التي يمكن أن نحقق فيها قدرة تنافسية فعلية، فنحتل الموضع اللائق بنا في الأسواق الخارجية.
    To this end, added attention is being paid to increasing the employment intensity of economic growth, especially in the rapidly expanding sectors of the economy. UN ولهذه الغاية، يُولى مزيد من الاهتمام لزيادة عنصر كثافة العمل في النمو الاقتصادي، ولا سيما في قطاعات الاقتصاد التي تشهد توسعا سريعا.
    The Secretary-General's report states, " Because women migrants are often found in gender-segregated and unregulated sectors of the economy, they are at a much higher risk of gender discrimination, violence and abuse. " UN ويذكر تقرير الأمين العام أنه " وبما أن المهاجرات يوجدن في الغالب في قطاعات الاقتصاد التي تعاني من التمييز الجنساني وعدم التنظيم، فإنهن معرضات بشكل أكبر للتمييز الجنساني والعنف والإيذاء " .
    Therefore, Governments need to identify the sectors of the economy where investment in ICT solutions would maximize ICT-driven productivity gains at the domestic level. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تحدد قطاعات الاقتصاد التي يمكن فيها للاستثمار في الحلول القائمة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن يزيد إلى أقصى حد من مكاسب الإنتاجية التي تتحقق على المستوى المحلي من خلال استخدام تلك التكنولوجيات.
    " 30. We call for increased national investment and international development funding and investment flows to developing countries and countries with economies in transition that are targeted to sectors of the economy with greater potential to generate productive employment and decent work for all. UN ' ' 30 - إنّنا ندعو إلى زيادة الاستثمار الوطني وتمويل التنمية الدولية وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستهدف قطاعات الاقتصاد التي لها قدرة كبيرة محتملة على توليد عمالة منتِجة وعمل لائق للجميع.
    23. Appropriate professional and vocational training can be utilized to create a closer match between the human resource requirements of industry and the skills of workers with disabilities, particularly for higher-growth sectors of the economy. UN 23 - ويمكن استخدام التدريب الفني والمهني للتوفيق بدرجة أكبر بين احتياجات الصناعة من الموارد البشرية ومهارات العاملين ذوي الإعاقة ولا سيما في قطاعات الاقتصاد التي ترتفع فيها معدلات النمو.
    (d) The sectors of the economy that have been affected by the exploitation activities; UN (د) قطاعات الاقتصاد التي تأثرت بأنشطة الاستغلال؛
    The preponderance of women among the unemployed could largely be explained by the greater reduction of jobs in sectors of the economy traditionally dominated by women. UN ٢٥ - وأردفت قائلة إن وجود المرأة كأكثرية بين المتعطلين عن العمل يمكن تفسيره إلى حد كبير بانخفاض عدد الوظائف الحاد في قطاعات الاقتصاد التي كان وجودها فيها غلابا.
    The Committee also urges the State party to ensure that education policy includes measures to encourage girls and women to pursue education and training in non-traditional fields and so broaden their opportunities for employment and careers in better paying sectors of the economy. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل السياسة التعليمية تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على مواصلة التعليم والتدريب في المجالات غير التقليدية وذلك لتوسيع فرص العمل والفرص الوظيفية أمامهن في قطاعات الاقتصاد التي تمنح أجوراً أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus