"قطاعات السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • sectors of the population
        
    • segments of the population
        
    • sections of the population
        
    • population sectors
        
    • sector of the population
        
    • population segments
        
    • population groups
        
    • parts of the population
        
    • segment of the population
        
    • the populations
        
    Since then, the department has addressed title claims involving all sectors of the population in Israel, including inter alia Bedouins claims. UN ومنذ ذلك الحين تتناول الإدارة شكاوى حقوق الملكية المرفوعة إليها من جميع قطاعات السكان في إسرائيل، ومنها شكاوى البدو.
    Securing the well-being of the most vulnerable sectors of the population was one of the core elements of its Colombian Government policies. UN ويمثل تأمين الرفاه لأشد قطاعات السكان ضعفا أحد العناصر الأساسية لسياسات الحكومة الكولومبية.
    All sectors of the population are represented by the 614 parliamentary deputies. UN وتمثَّل فيه كافة قطاعات السكان بواسطة 614 نائباً برلمانياً.
    The mistrust between the police and various segments of the population should be overcome as soon as possible. UN فانعدام الثقة فيما بين الشرطة ومختلف قطاعات السكان أمر ينبغي التغلب عليه في أسرع وقت ممكــن.
    The present high cost of living limits access to basic health and education services by the poorer segments of the population. UN ويحد الارتفاع الحالي في تكاليف المعيشة من فرص حصول أفقر قطاعات السكان على الخدمات اﻷساسية في مجالي الصحة والتعليم.
    Health services must be accessible for all, without discrimination, especially for the most vulnerable or marginalized sections of the population. UN ويجب أن تكون الخدمات الصحية متاحة للجميع، دون تمييز، وبصفة خاصة لأشد قطاعات السكان ضعفاً أو تهميشاً.
    The poorest sectors of the population had benefited most from the economic recovery which had resulted from the implementation of the first two elements. UN وكانت أفقر قطاعات السكان هي أكثر من أفاد من الانتعاش الاقتصادي الذي تحقق بفضل العنصرين اﻷولين.
    The voting rate in national elections is generally very high in all sectors of the population. UN ويكون معدل التصويت في الانتخابات الوطنية مرتفعاً جداً بصفة عامة بين جميع قطاعات السكان.
    Thus, in most cases, the formal system is sufficient for providing social protection to all sectors of the population. UN وفي معظم الحالات، يكفي النظام الرسمي لتوفير الحماية الاجتماعية لجميع قطاعات السكان.
    Furthermore, it reviews legislative measures to improve the situation of various sectors of the population. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة بمراجعة التدابير التشريعية من أجل تحسين حالة مختلف قطاعات السكان.
    With the loss of markets and income, the impact of the closures are felt by all sectors of the population. UN ونظراً لخسارة اﻷسواق والدخل، يكون أثر عمليات اﻹغلاق محسوساً في جميع قطاعات السكان.
    A police force that is representative of all sectors of the population will be a key factor in confidencebuilding. UN فتوافر قوات شرطة تمثل جميع قطاعات السكان سيكون عاملا رئيسيا من عوامل بناء الثقة.
    Here we would like to encourage them to continue in this vein and find a way of facilitating access to medicines for those sectors of the population that have most difficulty in obtaining them. UN ونود هنا أن نشجعها على إيجاد طريقة لتسهيل الحصول على الأدوية من جانب أشد قطاعات السكان معاناة في الحصول عليها.
    The risk is that the weakest countries and the most defenceless sectors of the population will be marginalized from its benefits. UN فالخطر هو أن تهمش من مزاياها أكثر البلدان ضعفا وأقل قطاعات السكان قدرة على الدفاع عن مصالحها.
    Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. UN والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان.
    There also appears to be a division between the educated urban and relatively uneducated rural segments of the population. UN كما يبدو أن هناك تقسيماً بين قطاعات السكان المتعلمة في المناطق الحضرية والقطاعات غير المتعلمة في اﻷرياف.
    It was considered important to set up structures that encouraged women and the poorest segments of the population to participate in local-level decision-making. UN ورئي أنه من المهم وضع هياكل من شأنها تشجيع النساء وأفقر قطاعات السكان على المشاركة في صنع القرار على الصعيد المحلي.
    Israel's malicious policies are wide-ranging and have a severe impact on all segments of the population. UN وتتسم سياسات إسرائيل الخبيثة بأنها واسعة النطاق وأن لها أثراً شديداً على جميع قطاعات السكان.
    In most cases, the hardest hit by the crisis were also the most vulnerable segments of the population: women, children and the poor. UN وفي معظم الحــالات كانت أقسى الضربات الناجمة عـن اﻷزمة تنال أضعف قطاعات السكان أيضا وهم: النساء واﻷطفال والمعوزون.
    Consistent explanatory work has been done to explain to all sections of the population the value of liberalization of the penal system, including the abolition of the death penalty. UN وقد بُذل عمل توضيحي متسق لفائدة كافة قطاعات السكان لشرح قيمة التحرر من نظام العقوبات، بما في ذلك إلغاء عقوبة الإعدام.
    It should be noted that the women's community councils are composed of at least one female representative of different population sectors, the list of which includes rural women, displaced women and female coffee growers. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجالس المرأة المجتمعية تتألف من ممثلة واحدة على الأقل لمختلف قطاعات السكان. وتشمل القوائم نساء ريفيات ومشردات ومزارعات البن.
    In many countries the poorest sector of the population coincides with these social and ethnic groups that experience discrimination. UN وهذه المجموعات الاجتماعية واﻹثنية الخاضعة للتمييز تشكل، في كثير من البلدان، أفقر قطاعات السكان.
    Without adequate safety nets, poorer population segments would become increasingly vulnerable. UN وبدون وجود شبكات واقية مناسبة، سوف تتعرض أفقر قطاعات السكان للضرر بصورة متزايدة.
    The new economic and political conditions in which these countries find themselves require large-scale economic transformations and the social adaptation of all population groups. UN إن الظروف الاقتصادية والسياسية الجديدة التي تمر بها هذه البلدان تتطلب تحولات اقتصادية واسعة النطاق وتكيفا اجتماعيا من جانب جميع قطاعات السكان.
    31. The new Haitian administration has prepared a short-term action programme that focuses on the holding of free and fair elections on the one hand and on the immediate needs of the poorest parts of the population on the other. UN ٣١ - أعدت اﻹدارة الجديدة في هايتي برنامج عمل قصير اﻷجل يركز من ناحية على إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ومن ناحية أخرى على تلبية الاحتياجات العاجلة ﻷشد قطاعات السكان فقرا.
    This age group is the fastest growing segment of the population at 2 per cent per year. UN وهذه الفئة العمرية هي أسرع قطاعات السكان نمواً نظراً لزيادتها بمعدل 2 في المائة سنوياً.
    Development programmes should also aim to ensure that the poorest sections of the populations benefit most. UN ويجب أيضا أن تستهدف برامج التنمية كفالة حصول أفقر قطاعات السكان على أكبر نفع منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus