"قطاعات المجتمع من" - Traduction Arabe en Anglais

    • sectors of society
        
    • segments of society to a
        
    • sectors of the community with
        
    Lastly, national dialogue centres enabled all sectors of society to discuss the issues facing them. UN وأخيرا، تمكّن مراكز الحوار الوطني جميع قطاعات المجتمع من مناقشة المسائل التي تعاني منها المرأة.
    But if we want long-lasting success, all sectors of society need to be involved to ensure this. UN ولكن إذا أردنا تحقيق نجاح طويل الأمد، لا بد لجميع قطاعات المجتمع من المشاركة لتأمين ذلك النجاح.
    Efforts were continuously made to ensure that various sectors of society were able to express their views. UN وتُبذل باستمرار جهود لضمان تمكّن شتى قطاعات المجتمع من الإعراب عن آرائها.
    Governments should involve all sectors of society to give their efforts the necessary strength and reach. UN وأشارت إلى ضرورة أن تُشرك الحكومات جميع قطاعات المجتمع من أجل أن تكسب جهودها ما يلزم من قوة وشمول.
    These attitudes appeared to have been internalized by both indigenous and non-indigenous segments of society to a significant extent, leading to acquiescence to these destructive power dynamics between the stronger and weaker elements of society. UN ويبدو أن هذه المواقف قد ترسخت في نفوس قطاعات المجتمع من الشعوب الأصلية ومن غير الشعوب الأصلية ترسخاً كبيراً أدى إلى تقبل ديناميات هذه القوة المدمِّرة بين العناصر القوية والعناصر الضعيفة في المجتمع().
    354. The national strategy for social development seeks to link the positive results of economic growth with the social development of the various sectors of the community with a view to achieving sustainable development. UN 354- تسعى الإستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية إلى الربط بين النمو الاقتصادي ونتائجه الإيجابية من جهة، وبين النمو الاجتماعي لمختلف قطاعات المجتمع من جهة أخري بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Through women's organizations and associations, women were also participating actively in the changes that were being made in all sectors of society. UN وأعلنت أن المرأة تشارك أيضا وبنشاط في التغييرات في كافة قطاعات المجتمع من خلال الجمعيات والمنظمات التي تديرها.
    A highly effective public interest litigation mechanism ensured that members of the most vulnerable sectors of society could seek justice via a public-spirited person or organization. UN وسيكفل وجود آلية فعالة للغاية معنية بالصالح العام للتقاضي أن يتمكن أعضاء أضعف قطاعات المجتمع من التماس العدالة عن طريق شخص أو منظمة يحركهما الصالح العام.
    11. In response to and consistent with resolution 65/151, the Secretary-General launched his " Sustainable Energy for All " initiative to mobilize action from all sectors of society to meet these global challenges. UN 11 - استجابة للقرار 65/151 ووفقا له، بدأ الأمين العام تنفيذ مبادرته بشأن تحقيق " التنمية المستدامة للجميع " لتعبئة جهود جميع قطاعات المجتمع من أجل مواجهة هذه التحديات العالمية.
    1.1.1 The Government maintains a dialogue with different sectors of society through regular meetings and establishes multi-sector committees on national priorities UN 1-1-1 تقيم الحكومة حوارا مع مختلف قطاعات المجتمع من خلال اجتماعات دورية وتنشئ لجانا متعددة القطاعات تعنى بالأولويات الوطنية
    Last year, Belarus carried out its first national conference to step up activities in various sectors of society to combat HIV/AIDS; all aspects of the epidemic were addressed. UN وفي العام الماضي عقدت بيلاروس مؤتمرها الوطني الأول لتنشيط مختلف قطاعات المجتمع من اجل مكافحة الإيدز، وعولجت فيه جميع جوانب الوباء.
    It examined legislation touching all sectors of society from a woman's viewpoint, and could propose amendments to such laws as well as propose original legislation. UN وهي تنظر في التشريع المتصل بجميع قطاعات المجتمع من وجهة نظر المرأة، ويجوز لها أن تقترح تعديلات على هذه القوانين، كما يجوز أن تقترح تشريعا أصليا.
    The Government maintains a dialogue with different sectors of society through regular meetings and establishes multi-sector committees on national priorities UN قيام الحكومة بإجراء حوار مع مختلف قطاعات المجتمع من خلال اجتماعات دورية وإنشاء لجان متعددة القطاعات تعنى بالأولويات الوطنية
    He stressed that significant efforts did not necessarily lead to instant improvements, since legislative changes themselves must override cultural practices that for too long had been steeped in the habit of depriving some sectors of society of their rights. UN وأكد أن الجهود الكبيرة لا تؤدي بالضرورة إلى تحسينات فورية، ذلك أن التغييرات التشريعية نفسها يجب أن تبطل مفعول ممارسات ثقافية متأصلة مدة أطول مما ينبغي في عادة حرمان بعض قطاعات المجتمع من حقوقها.
    Objective: To improve good governance practices for establishing an enabling environment for all sectors of society to participate in the development process and consolidate the foundations for sustainable development. UN الهدف: تحسين ممارسات الحكم الرشيد بهدف تهيئة بيئة مواتية لكافة قطاعات المجتمع من أجل المشاركة في عملية التنمية وترسيخ أسس التنمية المستدامة.
    Objective of the Organization: to strengthen the capacity of member States to build a capable State and establish an environment that will enable all sectors of society to participate effectively in the development process in support of the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the NEPAD priorities UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على بناء دولة قادرة وتهيئة بيئة تمكن جميع قطاعات المجتمع من المشاركة بفعالية في عملية التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    At this conference, world leaders affirmed their commitment to multilateralism as a means to change the lives of people around the world, in all sectors of society, through gradual and sustainable development and to reduce and eventually totally eradicate poverty. UN ففي هذا المؤتمر أكد زعماء العالم التزامهم بنهج تعدد الأطراف كوسيلة لتغيير حياة الشعوب في كل أنحاء العالم وفي كل قطاعات المجتمع من خلال التنمية التدريجية والمستدامة والحد من الفقر ثم استئصاله في نهاية المطاف.
    Chile was implementing a national ICT agenda which included a national computer literacy campaign aimed at enabling all sectors of society to have access to computers, as well as to education and training in computer technology. UN وذكر أن شيلي تنفذ برنامجا وطنيا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشمل حملة وطنية لمحو الأُمية الحاسوبية تستهدف تمكين جميع قطاعات المجتمع من الحصول على الحواسب، فضلا عن التعليم والتدريب في مجال تكنولوجيا الحاسوب.
    60. Ensuring that all sectors of society can lead their lives in an atmosphere of security, free of intimidation and threats, is an obligation that the State should not surrender. UN 60 - وإن ضمان تمكن جميع قطاعات المجتمع من أن تعيش حياتها في جو يسوده الأمن، ويخلو من التخويف والتهديدات، هو التزام ينبغي على الدولة ألا تتخلى عنه.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of member States to build a capable State and establish an environment that will enable all sectors of society to participate effectively in the development process in support of the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the NEPAD priorities. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على بناء دولة قادرة وتهيئة بيئة تمكن جميع قطاعات المجتمع من المشاركة بفعالية في عملية التنمية دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    These attitudes appeared to have been internalized by both indigenous and non-indigenous segments of society to a significant extent, leading to acquiescence to these destructive power dynamics between the stronger and weaker elements of society. UN ويبدو وأن هذه المواقف قد ترسخت في نفوس قطاعات المجتمع من الشعوب الأصلية ومن غير الشعوب الأصلية ترسخاً كبيراً أدى إلى تقبل ديناميات هذه القوة المدمِّرة بين العناصر القوية والعناصر الضعيفة في المجتمع().
    The report highlights the approach of the national strategy for social development in seeking to link the positive results of economic growth with the social development of the various sectors of the community with a view to achieving sustainable development. UN وركز التقرير على اتجاهات الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية في الربط بين النمو الاقتصادي ونتائجه الإيجابية من جهة، وبين النمو الاجتماعي لمختلف قطاعات المجتمع من جهة أخرى بهدف تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus