"قطاعات مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different sectors
        
    • various sectors
        
    • diverse sectors
        
    • different segments
        
    • variety of sectors
        
    • various segments
        
    • different sections
        
    To date, 81 of the 169 families who were to be housed in three different sectors have been relocated to El Guaricano. UN وحتى تاريخه أعيد إسكان ١٨ عائلة من ٩٦١ عائلة كان من المفروض إسكانها في ثلاثة قطاعات مختلفة في إيل غواريكانو.
    Partnerships among firms from different sectors could be the vehicle for bringing together complementary activities in the development of a new product. UN أما الشراكات المعقودة بين شركات من قطاعات مختلفة فيمكن أن تكون وسيلة إلى تجميع أنشطة متكاملة في استحداث منتج جديد.
    Challenges are also presented in different sectors including electric energy, transport and industry, agriculture and forest management. UN كما أن هناك تحديات في قطاعات مختلفة منها الطاقة الكهربائية والنقل والصناعة والزراعة وإدارة الغابات.
    In 2003, UNIDO's Montreal Protocol-related activities will cover various sectors in 27 countries in all regions. UN وفي 2003، ستشمل أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال قطاعات مختلفة في 27 بلدا في جميع المناطق.
    Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. UN وقد عاد العديد من هؤلاء المشردين إلى مناطقهم الأصلية، رغم استمرار وجود ثغرات في توفير الدعم في قطاعات مختلفة.
    Nine country case studies were presented on different sectors. UN وعُرِضت تسع دراسات حالات قطرية عن قطاعات مختلفة.
    This should be done in different sectors, so as to be more focused and implementable. UN وينبغي أن يتم ذلك في قطاعات مختلفة حتى يكون أكثر تركيزاً وقابليةً للإعمال.
    Moreover, these processes of substantiation should take place across different sectors to enhance the focus and implementation of this principle. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدث هذا في قطاعات مختلفة لزيادة تركيز هذا المبدأ وتنفيذه.
    These improvements, combined with a stable political environment and educated workforce, have attracted foreign and domestic investors in several different sectors. UN وقد اجتذبت هذه التحسينات، إلى جانب البيئة السياسية المستقرة والقوة العاملة المتعلمة، المستثمرين الأجانب والمحليين في عدة قطاعات مختلفة.
    All prisons have a Prison Visiting Committee made up of members from different sectors. UN ولجميع السجون لجنة لزيارة السجون مشكَّلة من أعضاء من قطاعات مختلفة.
    A view was expressed that the integrated approach had led to the consideration of different sectors and important transsectoral issues. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن النهج المتكامل أدى إلى مراعاة قطاعات مختلفة ومسائل هامة مشتركة بين القطاعات.
    We have been living with a multitude of crises in different sectors. UN إننا نعيش مع عدد من الأزمات في قطاعات مختلفة.
    Implementing solidarity would be enhanced by focusing on different sectors. UN ومن المنتظر أن يتعزز إعمال مبدأ التضامن من خلال التركيز على قطاعات مختلفة.
    Part of the explanation for this remuneration discrepancy is that men and women work in different sectors, women are less likely to move into higher positions and they accumulate fewer years of experience. UN وجزء من تفسير هذا التباين في الأجر أن الرجال والنساء يعملون في قطاعات مختلفة. ومن الأقل احتمالا أن تنتقل النساء إلى مراكز أعلى، كما أن سنوات الخبرة المجمعة لديهن أقل.
    The modus operandi for delivering or supporting crime prevention strategies has to be well-planned and sustainable across various sectors. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    The modus operandi for delivering or supporting crime prevention strategies has to be well-planned and sustainable across various sectors. UN وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة.
    He held discussions with Bou Tong, the member for Ratanakiri in the National Assembly, the Governor, Kep Chuktema, and provincial authorities from various sectors. UN وأجرى مناقشات مع بو تونغ، وهو عضو مقاطعة راتاناكيري في الجمعية الوطنية، ومحافظ المقاطعة السيد كيب تشوكتيما، وسلطات المقاطعة من قطاعات مختلفة.
    It will move to the design and creation of a technology inventory system containing data on projects being undertaken in various sectors. UN وسوف يتجه صوب تصميم وإيجاد نظام جرد تكنولوجي يتضمن بيانات عن مشاريع يجري الاضطلاع بها في قطاعات مختلفة.
    This has resulted in significant progress in various sectors, such as health, education, infrastructure and agriculture. UN وقد نتج عن ذلك تقدم كبير في قطاعات مختلفة كالصحة والتعليم والهياكل الأساسية والزراعة.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.
    In 2013, humanitarian actors increased their efforts to involve different segments of the population in decision-making processes. UN وفي عام 2013، ضاعفت الجهات الفاعلة الإنسانية جهودها لإشراك قطاعات مختلفة من السكان في عمليات صنع القرار.
    This is evident in a variety of sectors, from the most mundane to those on which the future development of the country depends. UN وقد ظهر ذلك في قطاعات مختلفة ابتدأ بما يمس الحياة اليومية وصولا إلى المسائل التي تعرض نمو البلد في المستقبل للخطر.
    220. The Committee also notes that various segments of the population, particularly persons who are or were members of the armed forces or government officials, or who hold economic power, continue to take advantage of a climate of impunity resulting in the most serious human rights violations and has been an obstacle to the rule of law in the State party. UN ٢٢٠ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن قطاعات مختلفة من السكان، لا سيما اﻷشخاص الذين هم أفراد بالقوات المسلحة أو هم مسؤولون حكوميون أو كانوا كذلك أو أصحاب السلطة الاقتصادية، لا يزالون يستفيدون من مناخ اﻹفلات من العقوبة الذي يسفر عن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة والذي شكل عقبة أمام سيادة القانون في الدولة الطرف.
    The marking and fencing of mines and explosive devices in the different sections of the State border was carried out in full compliance with the provisions of the Federal Act on ratification of the Protocol. UN ويُضطلع بوسم وتسييج الألغام والأجهزة المتفجرة في قطاعات مختلفة من حدود الدولة مع الامتثال الكامل لأحكام القانون الاتحادي بشأن التصديق على البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus