We see opportunities for launching projects in important sectors, such as transport, trade, energy, environmental protection and border security. | UN | ونحن نشهد فرصا لإطلاق مشاريع في قطاعات هامة من قبيل النقل، والتجارة، والطاقة، والحماية البيئية، وأمن الحدود. |
Nevertheless, there have been substantial lags in other important sectors. | UN | مع ذلك، حدث تباطؤ كبير في قطاعات هامة أخرى. |
In addition, the increase in public investment has improved important sectors that languished for years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحدثت زيادة الاستثمارات العامة تحسنا في قطاعات هامة ظلت في حالة ضعف لسنوات عديدة. |
Arrangements for consultations are made for the purpose of enabling the Council and its subsidiary bodies to secure expert information or advice from organizations having special competence in subjects of interest, and to enable organizations that represent important elements of public opinion to express their views. | UN | وتجرى ترتيبات التشاور هذه بغرض تمكين المجلس وهيئاته الفرعية من الحصول على معلومات أو مشورة من خبراء المنظمات التي تتمتع باختصاص من نوع خاص في المسائل التي تحظى بالاهتمام، وتمكين المنظمات التي تمثل قطاعات هامة من الرأي العام من التعبير عن آرائها. |
Other experts described how the removal of public support had led to the collapse of important segments of their country's audiovisual industry. | UN | ووصف خبراء آخرون كيف أدى إلغاء الدعم العام إلى انهيار قطاعات هامة في الصناعة السمعية البصرية في بلدانهم. |
Moreover, the report and the information received show that important parts of the population are living in conditions which do not guarantee the exercise of human rights on equal terms. | UN | ثم إن التقرير والمعلومات الواردة تبين أن هناك قطاعات هامة من السكان تعيش في ظروف لا تكفل المساواة في ممارسة حقوق اﻹنسان. |
The huge stocks of conventional weapons in various parts of the world have diverted resources from important sectors such as health, education and development. | UN | لقد تسببت الأرصدة الهائلة من الأسلحة التقليدية في شتى أجزاء العالم في تحويل الموارد من قطاعات هامة من قبيل الصحة والتعليم والتنمية. |
The President's decision to accelerate the demobilization of the National Police, though still to be implemented, is consistent with the new Government's attitude and has received support from important sectors of Salvadorian society. | UN | ويتفق قرار الرئيس بتعجيل تسريح الشرطة الوطنية، الذي لم ينفذ بعد، مع موقف الحكومة الجديدة، وقد تلقى تأييدا من قطاعات هامة في مجتمع السلفادور. |
This measure violates the civil and political rights of United States citizens, despite the growing opposition from United States civil society and even from important sectors of the United States Congress. | UN | ويشكل هذا الإجراء انتهاكا للحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، على الرغم من تزايد معارضة هذا الحظر من قبل المجتمع المدني في الولايات المتحدة الأمريكية وحتى من جانب قطاعات هامة في كونغرس ذلك البلد. |
Not only will the agricultural and social sectors continue to receive the highest priority and attention in our development, but other important sectors such as energy and infrastructure development will also be accorded the emphasis that they need and deserve. | UN | وسيظل القطاعان الزراعي والاجتماعي يحظيان بأقصى درجات الاهتمام والأولوية في خطتنا، ولكن قطاعات هامة أخرى مثل الطاقة وتنمية البنية التحتية ستولى الاهتمام الذي تحتاجه وتستحقه. |
Ongoing political instability was also cited as an obstacle to implementation of the Platform for Action in several countries, as human and financial resources in time of such conflicts tended to be diverted from other important sectors. | UN | وذكر أيضا عدم الاستقرار السياسي المستمر بوصفه حجر عثرة أمام تنفيذ منهاج العمل في عدة بلدان، إذ أن الموارد البشرية والمالية في زمن هذه النزاعات تحول من قطاعات هامة أخرى. |
In addition, important sectors of government procurement remain excluded, even among members, such as telecommunications, railways and similar public infrastructure services. | UN | كما أن قطاعات هامة من التعاقدات الحكومية تظل مستبعدة، حتى فيما بين اﻷعضاء، مثل قطاعات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والسكك الحديدية، وخدمات الهياكل اﻷساسية العامة المماثلة. |
I stand ready to intensify my efforts to bridge the gap in perceptions that separates Myanmar from important sectors of the international community and, should the parties so wish, to facilitate the process of dialogue and national reconciliation in the country. | UN | وإني على استعداد لتكثيف جهودي لسد الثغرة الماثلة في المفاهيم والتي تفصل ميانمار عن قطاعات هامة من المجتمع الدولي، وتيسير عملية الحوار والوفاق الوطني في البلد إذا ما أرادت اﻷطراف ذلك. |
Some countries still denied deaf people access to education, government services and equal citizenship solely on the basis of their disability and most deaf people were excluded from important sectors of society owing to a lack of recognition of sign languages, a lack of bilingual education and a limited availability of interpretation services. | UN | ولا تزال بعض البلدان تحرم الأشخاص الصم من الحصول على التعليم والخدمات الحكومية والمساواة في المواطنة، والسبب الوحيد لذلك هو أنهم معوقون، كما أن غالبية الأشخاص الصم يُستبعدون من قطاعات هامة في المجتمع بسبب عدم معرفة لغات الإشارة وعدم حصولهم على التعليم بلغتين ومحدودية توفر خدمات الترجمة الشفوية. |
Export growth in the medium and long run requires a competitive and stable real exchange rate, as well as coordinated industrial policy initiatives to develop a country's competitive advantages in strategically important sectors. | UN | ويتعين لتحقيق نمو الصادرات في الأجلين المتوسط والطويل وجود سعر صرف حقيقي تنافسي ومستقر، فضلا عن مبادرات منسقة للسياسات الصناعية لخلق ميزات تنافسية للبلدان في قطاعات هامة استراتيجيا. |
The Committee is also concerned that important sectors viewed as traditionally male areas, such as defence and police, remain inaccessible to women. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا وجود قطاعات هامة كالدفاع والشرطة لا تزال موصدة في وجه المرأة وينظر إليها على أنها حكر على الرجال بحكم العادة. |
The Committee is also concerned that important sectors viewed as traditionally male areas, such as defence and police, remain inaccessible to women. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا وجود قطاعات هامة كالدفاع والشرطة لا تزال موصدة في وجه المرأة وينظر إليها على أنها حكر على الرجال بحكم العادة. |
Arrangements for consultations are made for the purpose of enabling the Council and its subsidiary bodies to secure expert information or advice from organizations having special competence in subjects of interest, and to enable organizations that represent important elements of public opinion to express their views. | UN | ويتم إجراء ترتيبات التشاور بغرض تمكين المجلس وهيئاته الفرعية من الحصول على معلومات أو مشورة من خبراء المنظمات التي لديها اختصاص من نوع خاص في المواضيع التي تحظى باهتمام، وتمكين المنظمات التي تمثل قطاعات هامة من الرأي العام من التعبير عن آرائها. |
It will not be easily understood by important segments of the international community that a body legitimately proud of its status as the sole multilateral disarmament negotiating forum should abdicate its responsibility in this regard over procedural divergences. | UN | وهناك قطاعات هامة من المجتمع الدولي لن يكون من السهل لها أن تتفهم تخلي هيئة فخورة بوضعها كالمحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح، عن مسؤوليتها في هذا الصدد بسبب خلافات إجرائية. |
Noting with concern the death, injury and disappearance of scores of people and the mounting needs of thousands of displaced persons, as well as the destruction of dwellings, particularly in poorer districts, and the disintegration of important parts of the national infrastructure, in particular the road and rail networks, water supply, clinics and hospitals, educational institutions and other public services, English Page | UN | وإذ تلاحظ مع القلق وفاة عشرات اﻷشخاص أو اصابتهم أو اختفاءهم، وتزايد احتياجات آلاف المشردين، فضلا عن تدمير المساكن، وخاصة في اﻷحياء الشعبية، وتفكك قطاعات هامة من البنية اﻷساسية الوطنية، وخاصة شبكة الطرق والسكك الحديدية، والامدادات المائية، والمراكز الصحية والمستشفيات، والمؤسسات التعليمية وغيرها من المرافق العامة، |
Trade adjustment and liberalization programmes have had strong short-term impacts in significant sectors of our society. | UN | إن برامج التكيف التجاري وتحرير التجارة كان لها آثار قوية قصيرة اﻷمد في قطاعات هامة من مجتمعاتنا. |
Expansion should take place at both the permanent and non-permanent levels to include countries that represent significant sections of the world population, economic aspirations, political values and commitment to the United Nations system. | UN | وينبغي أن يتم التوسيع على المستويين الدائم وغير الدائم ليشمل البلدان التي تمثل قطاعات هامة من سكان العالم، أو تطلعات اقتصادية أو قيما والتزامات سياسية بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |