"قطاع أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • business sector
        
    Such uncertainties over policy development and legal provisions not only hinder the growth of a healthy private business sector, but also deter foreign direct investment from flowing into the region. UN وهذا الغموض الذي يحيط بوضع السياسات وباﻷحكام القانونية لا يعرقل فحسب من نمو قطاع أعمال تجارية خاص صحي، وإنما يعيق أيضا تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى المنطقة.
    The development of a small and medium-sized enterprise business sector is an essential component of productive capacity development. UN ويشكل إنشاء قطاع أعمال يضم مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم مكونا أساسيا لتنمية القدرات الإنتاجية.
    The Monterrey Consensus notes that in order to mobilize domestic financial resources for development, it is critical to foster a dynamic and well-functioning business sector. UN 38- ويلاحظ توافق آراء مونتيري أن تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية، تقتضي حفز قطاع أعمال نشط ويعمل بشكل جيد.
    However, the promotion of business angels is primarily relevant for economies that already have a relevant technological business sector, with affluent individuals that have direct experience in these sectors. UN بيد أن الحل المتمثل في ممولي الأعمال يهم بالدرجة الأولى الاقتصادات التي يوجد فيها قطاع أعمال مهم في المجال التكنولوجي يديره أفراد ميسورون لديهم خبرة مباشرة في هذه القطاعات.
    Without a dynamic business sector, funds would not be available for much-needed investment in physical infrastructure and the social sector. UN فدون وجود قطاع أعمال دينامي، لن تتوافر اﻷموال اللازمة للاستثمار، الذي توجد حاجة ماسة إليه، في الهياكل اﻷساسية المادية والقطاع الاجتماعي.
    The Norwegian strategy to promote the private sector in developing countries has as a prime aim the stimulation of private investments, which are essential for the development of a dynamic business sector in African economies. UN إن الاستراتيجية النرويجية للنهوض بالقطاع الخاص في البلدان النامية تهدف أساسا إلى تعزيز الاستثمارات الخاصــة، التــي هـي مطلب جوهري لتنمية قطاع أعمال دينامي في الاقتصادات اﻷفريقية.
    41. One key element in a well-functioning market economy is a robust private business sector. UN ٤١ - يشكل وجود قطاع أعمال تجارية خاص وقوي أحد العناصر الرئيسية في الاقتصاد السوقي الذي يعمل بكفاءة.
    (c) Increased capacity to design and implement polices and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ البيئة المواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تنافسي
    While the active contribution of national authorities and the United Nations system was vital for a successful implementation of the Buenos Aires Plan of Action and the New Directions Strategy, the involvement of the private sector and of non-governmental organizations was indispensable in fostering a viable business sector in the developing countries. UN وبينما أصبح اﻹسهام النشط من السلطات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة. أمرا حيويا للنجاح في تنفيذ خطة عمل بوينس آيريس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة أصبح اشتراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أمرا أساسيا في تعزيز قطاع أعمال سليم في البلدان النامية.
    Access to low-cost ICTs, in particular telecommunications, is crucial to the development of a competitive business sector, even in traditional activities of importance to developing countries, such as tourism. UN ويشكل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال المنخفضة التكلفة، وبخاصة الاتصالات السلكية واللاسلكية، أمراً حاسم الأهمية في تنمية قطاع أعمال تنافسي، حتى في الأنشطة التقليدية الهامة بالنسبة للبلدان النامية، مثل أنشطة السياحة.
    (c) Increased capacity to design and implement polices and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ البيئة المواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تنافسي
    8. Stresses the importance of pursuing appropriate policy and regulatory frameworks at the national level and in a manner consistent with national laws so as to foster a dynamic and well-functioning business sector able to increase economic growth and reduce poverty, while recognizing that the appropriate role of government in market-oriented economies will vary from country to country; UN 8 - يؤكد أهمية تطبيق سياسات مناسبة وأطر تنظيمية على الصعيد الوطني على نحو يتسق مع القوانين الوطنية من أجل تعزيز قطاع أعمال نشط وحسن الأداء قادر على زيادة النمو الاقتصادي وتقليل الفقر مع الاعتراف في الوقت نفسه بأن الدور المناسب للحكومة في الاقتصادات الموجهة نحو السوق سيتباين من بلد إلى آخر؛
    44. The Monterrey Consensus notes that in order to mobilize domestic financial resources for development, it is critical to foster a dynamic and well-functioning business sector. UN 44- ويشير توافق آراء مونتيري إلى أنه من أجل تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية، من الأهمية بمكان وجود قطاع أعمال يتميز بالدينامية والكفاءة.
    42. Taliban revenue from the extortion of those involved in one particular business sector -- fuel and food transportation -- is in decline, as the drawdown of the International Security Assistance Force (ISAF) reduces demand. UN 42 - وتتناقص إيرادات حركة طالبان المتأتية من ابتزاز العاملين في قطاع أعمال محدد - هو نقل الوقود والغذاء - لأن التخفيض التدريجي للقوة الدولية للمساعدة الأمنية يقلل من حجم الطلب().
    It was also noted that different sectors of a society -- such as an emerging middle class, the high-technology business sector or poor people being integrated into the formal banking system -- would be exposed to different kinds of crime in countries where the authorities might have little capacity to respond. UN كما لوحظ أن قطاعات مختلفة من المجتمع -كظهور طبقة متوسطة ناشئة، أو قطاع أعمال التكنولوجيا الرفيعة، أو دمج الفقراء في النظام المصرفي الرسمي - سوف تكون معرّضة لمختلف أنواع الجريمة في البلدان التي لا تملك فيها السلطات إلا قدرة ضئيلة على التصدي لتلك الأخطار.
    (c) Increased capacity to design and implement polices and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    (c) Increased capacity to design and implement policies and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    (c) Increased capacity to design and implement polices and programmes that create an enabling environment for investment and promote a competitive business sector UN (ج) تعزيز القدرة على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على قيام قطاع أعمال تجارية تنافسي
    540. During 2008-2009, the contribution of ESCAP to the design and implementation of policies and programmes creating an environment favourable to investment and promoting a competitive business sector was evidenced by the policy recommendations and participants' feedback. UN 539 - خلال الفترة 2008-2009 تجلّت مساهمة اللجنة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية للاستثمار وتشجع على نشوء قطاع أعمال تجارية يقوم على المنافسة، من خلال التوصيات المقدَّمة في مجال السياسات ومن التعليقات الواردة من المشاركين.
    Aiming to foster a dynamic and well-functioning business sector and to reinforce national capacity-building efforts, including in human resource development, UNCTAD continued to develop its entrepreneurship policy framework through the Empretec Programme, which is now present in 32 countries. UN 40- واستهدافاً من الأونكتاد لدعم قيام قطاع أعمال دينامـي يعمل بكفاءة ولتعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات من بينها تنمية الموارد البشرية، فقد واصل تطوير إطاره لسياسات تنظيم المشاريع عن طريق برنامج إمبريتيك (Empretec) الموجود حالياً في 32 بلداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus