"قطاع المصارف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the banking sector
        
    the banking sector had also improved its systems in order to guarantee the security of transactions. UN وقام قطاع المصارف أيضا بتحسين نُظمه من أجل ضمان أمن المعاملات.
    It was agreed that India's conservative approach to the banking sector had served the country well. UN واتُفق على أن النهج المحافظ الذي تأخذ به الهند إزاء قطاع المصارف قد أدى خدمات جليلة للبلد.
    Remedial policy measures to address the lingering Rupee shortfall has resulted in a severe credit crunch in the banking sector, which continues to adversely affect private investment and growth. UN وأدت التدابير السياساتية العلاجية المتخذة لمواجهة النقص المستمر في الروبية إلى أزمة ائتمانية شديدة في قطاع المصارف ما برحت تلحق آثاراً سلبيةً مستمرةً بالاستثمار والنمو في القطاع الخاص.
    The big challenge is necessary to improve the network infrastructure in post-harvest handling and after capture and the involvement of the banking sector to improve access to financial services to farmers, loans and insurance for rural areas. UN ويتمثل التحدي الأكبر في تحسين شبكة البنى التحتية في معالجة المحاصيل بعد الحصاد وبعد صيد الأسماك، ومشاركة قطاع المصارف لتحسين تلقي المزارعين الخدمات المالية والقروض والتأمين للمناطق الريفية.
    44. Secondly, it was asserted that the banking sector would be assuming additional risk. UN 44- وثانياً، تأكد أن قطاع المصارف سيواجه مخاطر إضافية.
    Although there are no indications that the banking sector as a whole has over-borrowed in recent years, some banks in Eastern European and Central Asian countries have borrowed heavily in international capital markets and on-lent those funds in the domestic market. UN وعلى الرغم من عدم وجود ما يشير إلى أن قطاع المصارف بمجمله قد اقترض اقتراضاً زائداً عن الحد في السنوات الأخيرة، فقد اقترضت بعض مصارف أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى اقتراضاً شديداً في الأسواق الرأسمالية الدولية ثم مضت إلى إقراض هذه المبالغ في السوق المحلية.
    In that regard, it is necessary that attention be given to the development of the Government bond market in a comprehensive manner that would later support the development of a domestic bond market as an alternative source of financing for development, along with the traditional sources through the banking sector and international or foreign loans. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاهتمام بتطوير سوق السندات الحكومية في تصور شامل يتسنى معه لاحقا دعم السوق المحلية للسندات كمورد بديل لتمويل التنمية، جنبا إلى جنب مع الموارد التقليدية عن طريق قطاع المصارف والقروض الدولية.
    There are now clear indications that the banking sector will be able to perform the dual role of supplying services needed in other economic activities, and of creating some growth-enhancing activities internally. UN ٨٥- وهناك اﻵن ما يدل دلالة واضحة على أن قطاع المصارف سوف يتمكن من أداء دوره المزدوج في توفير الخدمات المطلوبة في اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى وفي إيجاد بعض اﻷنشطة التي تعزز النمو داخليا.
    In the economic sphere, liberalization of the banking sector had opened up new jobs for women, while institutional support for women operating small businesses, assistance for new women entrepreneurs, and the promotion of partnerships with businesswomen in other countries were some of the measures that had encouraged many Cameroonian women to be active in business. UN وفي المجال الاقتصادي، سمح تحرير قطاع المصارف بفتح آفاق جديدة للمرأة، كما أن توفير الدعم المؤسسي لسيدات الأعمال في الشركات الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى المبتدئات، وتشجيع الشراكات مع سيدات أعمال في بلدان أخرى يعلل في جملة أمور وجود عدد كبير من النساء في عالم الأعمال في الكاميرون.
    Moreover, our very deep dependency on oil, the inadequacy of basic infrastructure, the debt burden, the high cost of inputs for production and the low level of financing in the economy from the banking sector -- despite its having been restructured -- represent challenges that our Government is working to address. UN علاوة على ذلك، تتصدى حكومتنا للعديد من التحديات التي تواجهها بما فيها اعتمادنا المفرط على النفط، وعدم كفاية البنى التحتية الأساسية، وعبء الديون، وارتفاع أسعار مدخلات الإنتاج، وتدني التمويل الاقتصادي من قطاع المصارف على الرغم من إعادة هيكلته.
    13. Mr. Dahiru (Nigeria) said that the Government was aware of the problem of sexual harassment in the banking sector and was taking action to stop it. UN 13- السيد داهيرو (نيجيريا): قال إن الحكومة تدرك مشكلة التحرش الجنسي في قطاع المصارف وهي تتخذ الخطوات لإنهائه.
    42. In many emerging economies Basel II is seen as an important catalyst to accelerate the introduction of best risk management practices within the banking sector in the medium and long term. UN 42 - وفي الكثير من الاقتصادات الناشئة ينظر إلى اتفاق بازل الثاني باعتباره أداة حفز هامة للإسراع باستخدام أفضل أساليب إدارة المخاطر في قطاع المصارف على المدى المتوسط والمدى البعيد.
    29. The Commercial Companies Law, issued by decree No. 4/1974, and its amendments, provide additional protection against any practices relating to acts of corruption, while the Banking Law, issued by decree No. 114/2000, contains a number of provisions and obligations imposed on the banking sector. UN 29 - وقانون الشركات التجارية، الصادر بموجب المرسوم رقم 4/1974، وتعديلاته، يوفران حماية إضافية من أي ممارسات متعلقة بأفعال الفساد؛ في حين أن قانون المصارف، الصادر بموجب المرسوم رقم 114/2000، يتضمن عددا من الأحكام والالتزامات المفروضة على قطاع المصارف.
    11. Mr. Ladan (Nigeria) said that during the previous five years the Government had taken steps to address discrimination in the workplace, and a draft bill on professional labour standards was being finalized to address discrimination in the banking sector. UN 11- السيد لادان (نيجيريا): قال إن الحكومة اتخذت خلال الأعوام الخمسة الماضية خطوات للتصدي للتمييز في أماكن العمل، وسوف يكتمل مشروع قانون بشأن معايير العمل المهني بغية التصدي للتمييز في قطاع المصارف.
    31. Mr. Langmore stressed the importance of stronger regulation of the banking sector, including financial institutions that were perceived as " too big to fail " . UN 31 - وأكد السيد لانغمور أهمية تنظيم قطاع المصارف تنظيما أكثر صرامة، بما في ذلك المؤسسات المالية التي تُعتبر " أكبر من أن تُترَك للانهيار " .
    As sufficient definitions and regulations regarding these financial intermediaries, who comprise what is commonly referred to as the banking sector (or the banking and insurance sector), already existed, they are mentioned only in article 2, paragraph 2, of the Anti-Money Laundering Act. UN كما كانت تسري بالفعل على هؤلاء الوسطاء الماليين، الذين يشكلون ما يسمى عادة بالقطاع المصرفي (أو قطاع المصارف والتأمينات)، مجموعة من التعاريف والأنظمة الكافية؛ وبالتالي فقد اضطر المشرّع إلى الإشارة إليهم في الفقرة 2 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال.
    The financial resource allocation capacity of the banking sector continued to improve, with some banking institutions having been actively engaged in the pilot practices of cross-sector operations (e.g. exploring the ways to enhanced cooperation between banking and insurance, and establishing pension and fund management subsidiaries). UN واستمر التحسن في قدرة القطاع المصرفي على تخصيص الموارد المالية، واشتركت بعض المؤسسات المصرفية بنشاط في ممارسة عمليات رائدة تضم عدة قطاعات (مثلاً استكشاف طرق لتعزيز التعاون بين قطاع المصارف وقطاع التأمين، وإنشاء صناديق فرعية للمعاشات التقاعدية ولإدارة الأموال).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus