This was followed by the Palestinian self-rule authority's arrival in the Gaza Strip and Jericho. | UN | وأعقب ذلك دخول سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني الى قطاع غزة وأريحا. |
Uganda welcomes the initiation of Palestine self-rule in the Gaza Strip and Jericho. | UN | وترحب أوغندا ببدء العمل بنظام الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا. |
Today, that agreement and the one relating to Palestinian autonomy in the Gaza Strip and Jericho are indications that things are finally on the right track. | UN | واليوم، فإن هذا الاتفاق والاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا يدلان على أن اﻷمور أخذت، أخيرا، تسير في مجراها الصحيح. |
The Declaration of Principles also provided, as a first step, for complete Israeli withdrawal from the Gaza Strip and Jericho. | UN | كما ينص إعلان المبادئ، كخطوة أولى، على الانسحاب الاسرائيلي الكامل من قطاع غزة وأريحا. |
It would be a grave error to characterize the document as a declaration of principles regarding the Gaza Strip and Jericho alone, since its scope was much broader than that. | UN | وسوف يكون من الخطأ الفادح وصف الوثيقة بأنها إعلان للمبادئ بشأن قطاع غزة وأريحا فقط حيث أن مجالها أوسع من ذلك بكثير. |
The withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and Jericho would commence within two months and would be completed within four months from that date. | UN | وسوف يبدأ انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا خلال شهرين ويتم خلال أربعة شهور من ذلك التاريخ. |
Two weeks ago, the Middle East entered a new era as a result of the mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and Israel, and the signing of an agreement allowing for a regime of self-rule, initially in the Gaza Strip and Jericho. | UN | لقد دخلت منطقة الشرق اﻷوسط قبل أسبوعين عهدا جديدا يتبادل الاعتراف بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، ثم بتوقيع إعلان مبادئ، بهدف تطبيق حكم ذاتي على قطاع غزة وأريحا أولا. |
In this regard, the ongoing negotiations continue to face obstacles and difficulties, especially on the question of Israeli withdrawal from the Gaza Strip and Jericho. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت المفاوضات الجارية تواجه العقبات والصعوبات، ولا سيما بشـــأن مسألــة الانسحــاب الاسرائيلي من قطاع غزة وأريحا. |
That is why we are deeply concerned at the fact that the ongoing negotiations continue to face obstacles and difficulties, particularly with regard to the question of Israel's withdrawal from the Gaza Strip and Jericho. | UN | ولهذا فإننا نشعر بعميق القلق لكون المفاوضات الجارية لاتزال تواجه عقبات ومصاعب، خصوصا فيما يتعلق بمسألة انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا. |
As a result of the Cairo agreement, signed in May this year, the Palestinian people gained control of the Gaza Strip and Jericho. | UN | ونتيجة لاتفاق القاهرة، الذي وقع في أيار/مايو من هذا العام، تولى الشعب الفلسطيني السلطة في قطاع غزة وأريحا. |
The Agreement, signed yesterday at Cairo, which stipulates the modalities of the establishment of the autonomous Palestinian Administration in the Gaza Strip and Jericho has opened a new chapter in the Middle East peace process. | UN | لقد فتح الاتفاق الذي وقع أمس في القاهرة والذي ينص على طرائق إنشاء إدارة فلسطينية مستقلة في قطاع غزة وأريحا فصلا جديدا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
57. The Palestinian Authority assumed overall responsibility for health in the Gaza Strip and Jericho in May 1994, and the remainder of the West Bank in December 1994. | UN | ٧٥ - تولت السلطة الفلسطينية المسؤولية العامة عن الصحة في قطاع غزة وأريحا في أيار/مايو ٤٩٩١ وفي سائر أرجاء الضفة الغربية في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
36. The withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and Jericho had been perhaps the most significant advance in the peace process. | UN | ٣٦ - وقال إن أهم تقدم في عملية السلام هو انسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غزة وأريحا. |
The first stage of the negotiations had led to the establishment in May 1994 of Palestinian self-rule in the Gaza Strip and Jericho. | UN | وقد أدت المرحلة اﻷولى من المفاوضات إلى إنشاء الحكم الذاتي الفلسطيني في أيار/ مايو ١٩٩٤ في قطاع غزة وأريحا. |
Ukraine welcomes the decision on mutual recognition reached between Israel and the Palestine Liberation Organization, as well as the historic agreement for Palestinian self-government in the Gaza Strip and Jericho signed in Washington on 13 September. | UN | وترحب أوكرانيا بالقرار الخاص بالاعتراف المتبادل الذي تم التوصل اليه بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، كما ترحب بالاتفاق التاريخي للحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا الذي وقع في واشنطون في ١٣ أيلول/سبتمبر. |
Away from the African continent, we welcome the signing by the Palestine Liberation Organization and Israel, on 13 September 1993 in Washington, of the agreements on mutual recognition and on autonomy for the Gaza Strip and Jericho. | UN | وبعيدا عن القارة الافريقية، نرحب بإبرام منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في واشنطن، الاتفاقات الخاصة بالاعتراف المتبادل والحكم الذاتي في قطاع غزة وأريحا. |
On 4 May 1994, we signed the Gaza-Jericho Agreement, providing for the transfer of responsibilities in the Gaza Strip and Jericho to the Palestinian Authority. | UN | وفي ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ وقﱠعنا على اتفاق غزة - أريحا، الذي ينص على نقل المسؤوليات في قطاع غزة وأريحا إلى السلطة الفلسطينية. |
In the Middle East, the transition of the Gaza Strip and Jericho to Palestinian self-government, the return of President Yasser Arafat and the signing of the Washington Declaration between Jordan and Israel clearly demonstrate the increasing desire for peace in the region. | UN | أما في الشرق اﻷوسط، فإن انتقال قطاع غزة وأريحا إلى الحكم الذاتي الفلسطيني، وعودة الرئيس ياسر عرفات، وتوقيع إعلان واشنطـــن بين اﻷردن واسرائيل كلها أمور تبين بوضوح الرغبة المتزايدة في إقرار السلم في المنطقـــة. |
The recent approval by the Israeli Cabinet of the transfer of civilian powers to the Palestinians in the areas of culture, youth and sports, international cooperation, education, health, social welfare, tourism and finance is another positive step that will further pave the way to self-rule by the Palestinians in the Gaza Strip and Jericho. | UN | إن موافقة مجلس الوزراء الاسرائيلي مؤخرا على نقل السلطات المدنية للفلسطينيين في مجالات الثقافة، والشباب والرياضة، والتعاون الدولي، والتعليم، والصحة، والرعاية الاجتماعية، والسياحة، والشؤون المالية، هي خطوة إيجابية أخرى تزيد من تمهيد طريق الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا. |
No account of the positive developments of the past year would be complete without reference to the triumphant and long-awaited return of President Yasser Arafat to the Gaza Strip and Jericho after nearly three decades in exile. | UN | ولا يمكن ﻷي بيان بالتطورات اﻹيجابية التي وقعت في السنة الماضية أن يكون كاملا دون اﻹشارة إلى العودة المظفرة التــي طــال انتظارهـا للرئيس ياسر عرفات إلى قطاع غزة وأريحا بعــد زهـــاء ثلاثة عقود في المنفى. |
We welcome this positive step and the signing of the Declaration of Principles, which envisions self-rule by Palestinians in the Gaza Strip and in Jericho. | UN | إننا نرحب بهذه الخطوة الايجابية، وبالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يتوخى الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا. |
The signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Washington in 1993 and of the Israeli-Palestine Liberation Organization Agreement on the Gaza Strip and the Jericho area in Cairo in 1994 were historic landmarks of the peace process in the Middle East. | UN | إن التوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن عام ١٩٩٣ وعلى الاتفــاق الموقع بين إسرائيل ومنظمــة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة وأريحا في القاهرة عام ١٩٩٤ كان معلما تاريخيا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |