"قطرية معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific country
        
    • particular country
        
    • country-specific
        
    The High Commissioner for Human Rights uses the Principles in her advocacy efforts in regard to specific country situations. UN وتستخدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان المبادئ التوجيهية في جهود الدعوة التي تقوم بها فيما يتعلق بحالات قطرية معينة.
    While these observations mainly reflect global or regional trends, specific country examples and illustrations are provided where appropriate. UN وبينما تعكس هذه الملاحظات في المقام الأول اتجاهات عالمية أو إقليمية، وتقدم أمثلة وإيضاحات قطرية معينة حسب الاقتضاء.
    UNICEF collaborates with the World Bank and regional development banks to provide technical support for results-based planning and budgeting in specific country contexts. UN وهي تتعاون مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية الإنمائية لتوفير الدعم التقني للتخطيط والميزنة القائمين على تحقيق النتائج في سياقات قطرية معينة.
    This is intended to bring together all the key actors in particular country situations to identify and develop a greater coherence of approach. UN ويرمي هذا البرنامج إلى الجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في حالات قطرية معينة لتحديد النهج المتبع وزيادة تماسكه.
    Become the Council's source for expertise and analysis on a few questions that matter to your country, whether they are particular country situations or broader themes. UN واعمل على أن تصبح مصدر المجلس في مجال لخبرات والتحليلات بشأن بضع مسائل تهم بلدك، سواء أكانت حالات قطرية معينة أم مواضيع أوسع نطاقاً.
    66. A number of country-specific special rapporteurs submitted reports to the Commission in 1998 containing a substantive analysis of the human rights of women within their respective mandates. UN 66- وقدم عدد من المقررين الخاصين المعنيين بحالات قطرية معينة في عام 1998 تقارير الى اللجنة تحتوي على تحليل موضوعي لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة التي تدخل في إطار ولايتهم.
    However, some United Nations reports relating to specific country contexts usefully draw attention to this subject. UN ومع ذلك، فإن بعض تقارير الأمم المتحدة المتعلقة بسياقات قطرية معينة تسترعي الانتباه على نحو مفيد إلى هذا الموضوع.
    In addition, the private sector has a preference for earmarked support, as demonstrated by the fact that all funds received were intended for specific country projects. UN وعلاوة على ذلك، فإن القطاع الخاص يفضل الدعم المخصص، وهو ما تؤكده حقيقة أن جميع الأموال المقدمة من القطاع الخاص كانت موجهة لمشاريع قطرية معينة.
    In particular, the role of thematic mandate-holders was of crucial importance in cases where the specific country mandate was not allowed to visit the country for an extended period of time or where a country mandate had been discontinued. UN وبوجه خاص، يكتسي دور المكلفين بولايات مواضيعية أهمية حاسمة في الحالات التي لا يُسمح فيها لولاية قطرية معينة بزيارة البلد لفترة طويلة أو حيثما أنهيت ولاية قطرية.
    It was further suggested that there should be closer discussions between the Representative and the agencies at headquarters level on their integration of the Guiding Principles in specific country situations. UN واقترح كذلك إجراء مناقشات أوثق بين الممثل والوكالات على صعيد المقر الرئيسي بشأن إدماج الوكالات للمبادئ التوجيهية في سياق تناولها حالات قطرية معينة.
    The Special Representative seeks the support of interested donors for specific country projects to be executed by various operational agencies; UN ويسعى الممثل الخاص للحصول على دعم المانحين الذين يهمهم اﻷمر لمشاريع قطرية معينة من المقرر أن تتولى تنفيذها مختلف الوكالات التنفيذية؛
    To develop effective, fair and responsive health systems, strategies that work in specific country contexts must be identified based on a strong evidence base. UN ولوضع نظم صحية فعالة ونزيهة وسريعة الاستجابة، يجب تحديد الاستراتيجيات التي تنجح في إطارات قطرية معينة بناء على قاعدة أدلة قوية.
    During the third and fourth sessions of the Commission, selective country presentations were made at the plenary meetings. This allowed in-depth consideration and direct exchange of views on specific country experiences in relation to the chapters under review. UN وجرى خلال الدورتين الثالثة والرابعة للجنة تقديم عروض قطرية مختارة في الجلسات العامة مما أتاح إمعان النظر في تجارب قطرية معينة فيما يتعلق بالفصول قيد النظر والتبادل المباشر لﻵراء بشأنها.
    29. During the sixty-first session of the Commission and while in Geneva for Working Group meetings, the Chairman-Rapporteur, Stephen Toope, met with NGOs from Africa, Asia, and North and South America, working on specific country situations. UN توب، خلال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان وبينما كان في جنيف لحضور اجتماعات الفريق العامل، بمنظمات غير حكومية من أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، تعنى بحالات قطرية معينة.
    Both processes, in many specific country situations, proceed in parallel and would appear to require close coordination and harmonization if they are to serve as a coherent basis for United Nations system operational activities. UN اذ ان العمليتين ، في أوضاع قطرية معينة كثيرة ، تسيران متوازيتين ، ويبدو أنهما تتطلبات تنسيقا ومواءمة أوثق اذا كان يراد لهما أن تشكلا أساسا متماسكا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة التنفيذية .
    On certain occasions, coordination had been sought with special rapporteurs, representatives, experts and working groups when special rapporteurs had been invited to address a treaty body with regard to specific country situations. UN ١٤- وقال إنه جرت في بعض اﻷحيان محاولة التنسيق مع المقررين الخاصين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة بدعوة المقررين الخاصين للتحدث أمام احدى الهيئات المنشأة بموجب صكوك عن حالات قطرية معينة.
    Although the mechanisms established for the special procedures by the Human Rights Council address either specific country situations or thematic issues in all parts of the world, the rights of minorities tend to be addressed more often by thematic mandate holders. UN وعلى الرغم من الآليات التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في مجال الإجراءات الخاصة تعالج حالات قطرية معينة أو قضايا مواضيعية معينة في جميع مناطق العالم، فإن حقوق الأقليات غالباً ما يعالجها المكلفون بالولايات المواضيعية.
    Any Board member wishing to make a statement on a particular country note could do so after alerting the secretariat so that it could be built into the programme of work. UN وذكر أنه يمكن لأي عضو من أعضاء المجلس يرغب في الإدلاء ببيان بشأن أية مذكرة قطرية معينة أن يفعل ذلك بعد تنبيه الأمانة حتى يمكن إدراج هذا البيان في برنامج العمل.
    The Committee may also wish to consider whether it wishes to alert the Special Rapporteur to trends relating to, or patterns of, violence against women, or particular country situations which may require investigation. UN كما أن اللجنة قد ترغب في النظر فيما إذا كانت تود أن توجه اهتمام المقررة الخاصة إلى الاتجاهات السائدة فيما يتصل بالعنف ضد المرأة، أو أنماطه، أو إلى حالات قطرية معينة قد تستدعي إجراء تحقيق.
    However, it is possible to detect some trends in terms of the growth in the use of particular country code TLDs, which could be indicative of the attractiveness of a particular TLD. UN إلا أنه من الممكن كشف بعض الاتجاهات من حيث النمو في استخدام رموز قطرية معينة للنطاقات العليا التي يمكن أن تدل على مدى جاذبية نطاق معين.
    The Policy Committee deals with issues requiring strategic guidance and policy decisions on thematic and country-specific issues affecting the United Nations, and emerging issues. UN 71- وتتناول لجنة السياسات المسائل التي تتطلب توجيهاً استراتيجياً واتخاذ قرارات بشأن السياسة العامة تجاه قضايا مواضيعية وقضايا قطرية معينة تؤثر على الأمم المتحدة، وقضايا ناشئة().
    The Policy Committee deals with issues requiring strategic guidance and policy decisions on thematic and country-specific issues affecting the United Nations, and emerging issues. UN 71 - وتتناول لجنة السياسات المسائل التي تتطلب توجيهاً استراتيجياً واتخاذ قرارات بشأن السياسة العامة تجاه قضايا مواضيعية وقضايا قطرية معينة تؤثر على الأمم المتحدة، وقضايا ناشئة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus