In 1974, the plot of land in question was expropriated by the municipality for construction of two apartment buildings and compensation was provided. | UN | ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً. |
In 1974, the plot of land in question was expropriated by the municipality for construction of two apartment buildings and compensation was provided. | UN | ففي عام 1974، صادرت البلدية قطعة الأرض هذه لبناء مبنيين سكنيين ومُنحت المجموعة تعويضاً. |
The children themselves have worked to create a green area with little gardens, and look after chickens on the land. | UN | وقد عمل الأطفال بأنفسهم في إنشاء بقعة خضراء تزينها حدائق صغيرة، ولديهم في قطعة الأرض دجاجات يهتمون بها. |
In the most vulnerable areas many farmers plant a number of crop varieties and species on the same piece of land. | UN | وفي المناطق الأكثر عرضة للتأثر، يعمد العديد من المزارعين إلى زراعة عدد من أصناف وأنواع المحاصيل على نفس قطعة الأرض. |
Moreover, their shed was built informally, in violation of the town planning regulations, and therefore no civil remedy is available to the authors that could lead to the reinstatement of the plot of land they were evicted from. | UN | كما أن مأواهم أُقيم بصورة غير رسمية، بما يخالف لوائح تخطيط المدينة، ومن ثم لن يُتح لهم سبيل انتصاف مدني من شأنه أن يعيد لهم قطعة الأرض التي طردوا منها. |
the lot, complete warehouse. Bays four, five and six. | Open Subtitles | قطعة الأرض , المسّتودع كاملاً , الخليج الرابعُ والخامس والسّـادس |
The authors appealed that decision to the Provincial Government, arguing that the former owners had applied for the exception, without the authors' authorization or knowledge, after having sold the plot of land to the authors. | UN | وطعن صاحبا البلاغ في ذلك القرار لدى حكومة المقاطعة، وأشارا إلى أن المالكِين السابقِين كانوا تقدموا بطلب بالاستثناء، دون إذنهما أو علمهما، بعد أن باعوا لهما قطعة الأرض. |
6.3 The State party argues that the payment order addressed to the third author did not ex lege pass to the fourth author after the change of ownership of the plot of land, as no universal succession took place. | UN | 6-3 وتحاجج الدولة الطرف بأن أمر الدفع الذي وجهته إلى صاحب البلاغ الثالث لم ينتقل إلى صاحب البلاغ الرابع بمقتضى القانون بعد تغير ملكية قطعة الأرض لأنه لم تحدث خلافة شاملة. |
In both cases however, the authors would not be allowed to return to the plot of land from where they were evicted. | UN | ومع ذلك، ففي كلتا الحالتين، لن يسمح لأصحاب البلاغ بالعودة إلى قطعة الأرض التي طردوا منها(). |
On 29 March 1986, the deceased inherited the plot of land. During the period of the German Democratic Republic and afterwards, the deceased's land has not been used for agricultural purposes but as a recreational facility by a community of interests with whom the deceased had signed a contract. | UN | وفي 29 آذار/مارس 1986، ورثت المتوفية قطعة الأرض التي لم تُستخدم لأغراض زراعية لا في عهد جمهورية ألمانية الديمقراطية ولا بعد ذلك بل استخدمت كمرفق ترفيهي من جانب تعاونية وقعت المتوفية عقداً معها. |
If the proposal does not materialize at that time, however, it is uncertain if and when a future opportunity may arise again for the United Nations to be afforded the option to consider construction on the plot of land in question. | UN | وإن لم يتسن الأخذ بهذا المقترح حينئذ، فلا سبيل إلى التيقن من إمكانية توافر فرصة مماثلة للأمم المتحدة في المستقبل تتيح للمنظمة خيار النظر في البناء في قطعة الأرض محل المناقشة، ولا من توقيت سنوح تلك الفرصة مرة أخرى. |
In exchange for the allocation of the compound, UNAMI will return the land parcel previously allocated for the building of a new compound. | UN | وفي مقابل تخصيص المجمع، سوف ترد البعثة قطعة الأرض التي كانت مخصصة في السابق لبناء مجمع جديد. |
Women's organizations themselves are responsible for outreach, identification of the land to be acquired and negotiation. | UN | وتتولى المنظمات النسائية ذاتها عملية التوفيق وتحديد قطعة الأرض المطلوبة للشراء والتفاوض على شرائها. |
Everyone is further entitled to utilize the land in accordance with the provisions of the tenure system within which the piece of land falls. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن حق كل شخص الانتفاع بالأراضي وفقا لأحكام نظام الحيازة الذي تخضع له قطعة الأرض. |
In particular, the laws had been amended so often that it was not uncommon for several people to hold a title for the same piece of land. | UN | فعلى وجه الخصوص، جرى مرارا تعديل القوانين بحيث لم يكن من غير المألوف أن يحوز عدة أشخاص صكا لملكية قطعة الأرض ذاتها. |
She also recalls that she is an owner of the piece of land for which the building permission in question was requested. | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أنها مالكة قطعة الأرض المطلوب بشأنها ترخيص البناء. |
2.2 On 20 November 1966, and without the authors' knowledge, F.H. applied for an exception from the zoning regulations in order to change the designation of the plot from " rural " to " residential " . | UN | 2-2 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1966، ودون علم صاحبي البلاغ، تقدم ف. ه. بطلب استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق بهدف تغيير تصنيف قطعة الأرض من " ريفية " إلى " سكنية " . |
It was in the back of the lot, all gated. | Open Subtitles | ،كان في الجزء الخلفي من قطعة الأرض" "كُلّها مبوبة |
I bought this parcel of land the day you came home. | Open Subtitles | واشتريتُ قطعة الأرض هذه في اليوم الذي ولدتَ فيه |
The right of ownership of plots of land consists of the right of the owner to individual or joint possession, use and disposal thereof. | UN | والحق في الممتلكات العقارية يتألف من القيام، على نحو فردي أو مشترك، بحيازة قطعة الأرض واستخدامها والتصرف فيها. |
The third author formerly owned a plot of land of some 2,300 square metres, also located in Aigen, adjacent to the plot owned by the first and second authors. | UN | وكان صاحب البلاغ الثالث يملك قطعة أرض تبلغ مساحتها زهاء 300 2 متر مربع، وتقع هي الأخرى في آيغن وتتاخم قطعة الأرض التي يملكها صاحب البلاغ الأول وصاحبة البلاغ الثانية. |