"قلة الوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of awareness
        
    • insufficient awareness
        
    • low awareness
        
    • limited awareness
        
    • there is little awareness
        
    lack of awareness may feature high among these. UN وقد تكون قلة الوعي من بين أكثر العوامل شيوعا.
    The lack of awareness about registration procedures and the lack of adequate procedures and mechanisms in this regard are also matters of concern for the Committee. UN ويثير قلق اللجنة أيضا قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وانعدام الإجراءات والآليات المناسبة لهذا العرض.
    (i) lack of awareness among authors, publishers and the public; UN `١` قلة الوعي بين المؤلفين والناشرين والجمهور؛
    Concern is also expressed at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء قلة الوعي بالآثار الضارة لإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي عليهم سواء داخل الأسرة أو خارجها.
    Moreover, existing health services are often underutilized owing to low awareness, a shortage of drugs and poor quality of service. UN وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما تستغل الخدمات الصحية القائمة استغلالا ناقصا بسبب قلة الوعي ونقص العقاقير وضعف نوعية الخدمة.
    The lack of awareness about registration procedures and the lack of adequate procedures and mechanisms in this regard are also matters of concern for the Committee. UN ومن دواعي قلق اللجنة قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وعدم كفاية الإجراءات والآليات في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur concludes that the practise of torture persists in Jordan because of a lack of awareness of the problem, and because of institutionalized impunity. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن ممارسة التعذيب مستمرة في الأردن بسبب قلة الوعي بالمشكلة، وبسبب حالة الإفلات من العقاب التي تتسم بطابع مؤسسي.
    The Special Rapporteur concludes that the practice of torture persists in Jordan because of a lack of awareness of the problem and because of institutionalized impunity. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن ممارسة التعذيب مستمرة في الأردن بسبب قلة الوعي بالمشكلة، وبسبب حالة الإفلات من العقاب التي تتسم بطابع مؤسسي.
    With regard to the Special Rapporteur's claim about lack of awareness among officials of torture: UN بالنسبة لادعاء المقرر الخاص حول قلة الوعي لدى المسؤولين بشأن قضايا التعذيب:
    Participation is low owing not only to governance failures, but also due to lack of awareness. UN غير أن انخفاض هذه المشاركة لا يعزى فحسب إلى التقاعس على صعيد الحكم، بل يعزى أيضا إلى قلة الوعي.
    lack of awareness of the judicial system on the extent of the phenomenon and how to deal with it; UN قلة الوعي لدى النظام القضائي بمدى وجود هذه الظاهرة وكيفية معالجتها؛
    According to another, awareness-raising was an important preventive measure given that some human rights abuses are committed inadvertently owing to a lack of awareness. UN وقال وفد آخر إن التوعية تدبير مهم من تدابير المنع نظراً إلى أن بعض تجاوزات حقوق الإنسان تُرتكب دون قصد بسبب قلة الوعي.
    It is also concerned at the general lack of awareness of the Convention and its Optional Protocol at all levels of the Government. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي العام بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على جميع المستويات الحكومية.
    Several indigenous peoples' organizations noted that there was a lack of awareness of the Declaration, including on the part of indigenous organizations. UN 143- لاحظ العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن منظمات الشعوب الأصلية تشكو قلة الوعي بالإعلان حتى في صفوفها.
    One organization noted that the lack of awareness in its country related also to the relevance of international law at the national level. UN 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    143. Several indigenous peoples' organizations noted that there was a lack of awareness of the Declaration, including on the part of indigenous organizations. UN 143- لاحظ العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن منظمات الشعوب الأصلية تشكو قلة الوعي بالإعلان حتى في صفوفها.
    The Committee is concerned that insufficient awareness exists in the State party, of violence against women and children as a crime punishable by law, including among law enforcement officials. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي في الدولة الطرف بالعنف الموجَّه ضد المرأة والطفل بوصفه جريمة يعاقب عليها القانون، بما في ذلك بين المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    515. The Committee is concerned at the insufficient awareness and lack of information on ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, and at the insufficient legal protection measures, resources and trained personnel to prevent and combat such abuses. UN 515- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي ونقص المعلومات بشأن سوء المعاملة والتعدي، بما في ذلك التعدي الجنسي، داخل الأسرة وخارجها، وإزاء عدم كفاية تدابير الحماية القانونية وقلة الموارد والموظفين المدربين تدريباً كافياً لمنع هذه التعديات ومكافحتها.
    The research also showed low awareness of the age range for screening, that the service is free and how often screening should take place. UN وبيَّن البحث أيضا قلة الوعي بالنطاق العمري لإجراء الفحص وبأن هذه الخدمة تقدم بالمجان وعدد المرات التي ينبغي إجراء الفحص فيها.
    However, the effective engagement of NHRIs and civil society organizations with the treaty body system is hampered by numerous factors including limited awareness, capacity and resources, the multiplicity of models of interactions with the treaty bodies, and in some cases alleged reprisals from the State party. UN ومع ذلك، يعوق المشاركة الفعالة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مع نظام هيئات المعاهدات العديد من العوامل من بينها قلة الوعي والقدرات والموارد، وتعدد نماذج التفاعل مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وفي بعض الحالات الأعمال الانتقامية من قِبل الدولة الطرف.
    248. there is little awareness among decision-makers. UN 263 - قلة الوعي لدى متخذي القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus