"قلة مختارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a select few
        
    They are not the privilege of a select few with the money, the guns or the power. UN وهي ليست حكرا على قلة مختارة تملك المال أو السلاح أو القوة.
    This is a collective responsibility, not the remit of a select few. UN هذه مسؤولية جماعية وليست حكرا على قلة مختارة.
    Clearly, some Permanent Five members expressed support for the candidacies of a select few Member States to become permanent members of the Security Council. UN ومن الواضح أن بعض الأعضاء الخمسة الدائمين أعرب عن تأييده لترشيح قلة مختارة من الدول الأعضاء لتصبح أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    The concept looks good on paper and we hit all the right notes in our statements, but in practice its application reaches only a select few. UN والمفهوم يبدو جيدا من الناحية النظرية وقد قلنا كلاما جميلا في بياناتنا، ولكن تطبيقه لا يصل عمليا إلى إلا قلة مختارة.
    Those are rights to be delivered to the entire international community and not just to a select few. UN وتلك حقوق ينبغي أن يتمتع بها المجتمع الدولي بأسره وليس قلة مختارة فحسب.
    However, we should remember that human rights are everyone's concern and their enforcement is not the prerogative of a select few. UN ولكن ينبغي أن نتذكر أن حقوق الإنسان تشكل شاغلا للجميع وأن إنفاذها ليس من اختصاص قلة مختارة.
    Our national security cannot be safeguarded in a world where legitimacy of nuclear weapons for security is reserved for a select few. UN ولا يمكن حماية أمننا القومي في عالم تكون فيه شرعية الاحتفاظ بأسلحة نووية ﻷغراض اﻷمن حكرا على قلة مختارة.
    a select few will be reborn, those who have accepted the one true God into their hearts. Open Subtitles قلة مختارة سوف تولد من جديد، الذين قبلوا واحد صحيح الله في قلوبهم.
    But a select few like to use one of their surgical instruments to make the knot. Open Subtitles لكن قلة مختارة يحبون إستخدام واحد من أدوات الجراحة لعمل عقدة
    IPAS will enhance services provided to clients, reduce risks of errors and diminish reliance on the knowledge of a select few. UN وسيؤدي هذا النظام المتكامل إلى تعزيز الخدمات المقدمة إلى العملاء، وإلى خفض احتمال وقوع الأخطاء والحد من الاعتماد على معارف قلة مختارة من الموظفين.
    Most of the land of the Lendu collectivités of Walendu Pitsi and Walendu Djatsi are divided into concessions belonging to a select few Hema community members who employed Lendu manual labour. UN فمعظم أراضي وحدتي واليندو بيتسي وواليندو دجاتسي اللتين يسكنهما الليندو، في منطقة دجوغو، كانت مقسمة إلى امتيازات تخص قلة مختارة من أفراد طائفة الهيما الذين يستخدمون الليندو كعمال يدويين.
    How do you respond to the criticism that hedge funds are the scavengers of the financial sector and that a select few have undue influence on the markets? Open Subtitles كيف ترد علي الانتقادات بأن صناديق الاستثمار بمثابة حيوانات تأكل الجيف في القطاع المالي وأن قلة مختارة لها تأثير هائل علي الأسواق؟
    He said only a select few can pick it up. Open Subtitles قال فقط قلة مختارة يمكن أن يستلم.
    Only a select few can become champions. Open Subtitles قلة مختارة يمكنها أن تصبح أبطال
    Egypt firmly believed that the draft resolution not only tried to reinterpret provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in the light of developments in the national legislation of certain countries, but also sought to impose new interpretations and restrictive approaches on the general membership that advanced the standards of a select few hiding behind cross-regional numbers. UN وتعتقد مصر اعتقادا راسخا بأن مشروع القرار لا يحاول إعادة تفسير أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ضوء التطورات في التشريعات الوطنية لبلدان معينة فحسب، ولكنه يهدف أيضا إلى فرض تفسيرات جديدة ونُهج تقييدية على جميع الأعضاء، تنهض بمعايير قلة مختارة تختبئ خلف أعداد عابرة للمناطق.
    Collective political will was necessary to make timely corrections to imbalances in the system and its rules, in order to ensure the impartial functioning of WTO in the interests of all its members, not just a select few. UN والإرادة السياسية الجماعية ضرورية لإحداث تصويبات في وقتها المناسب لتصحيح الاختلالات التي تشوب النظام وقواعده، وذلك لضمان عمل منظمة التجارة العالمية بنزاهة لمصلحة أعضائها كافة، لا لمصلحة قلة مختارة فقط.
    (narrator) Luciano spares a select few who he feels are more valuable as allies. Open Subtitles لوتشيانو) اخذ قلة مختارة) الذي شعر بقيمتهم كحليف
    However, if we are indeed concerned about and committed to reducing threats to our collective security, and not merely the real or perceived threats against a select few, we cannot exclusively focus on reducing reliance on HEU for peaceful purposes, without any real commitment and progress towards the elimination of HEU and other fissile materials that are primarily being used for military purposes. UN ولكن، إذا كنا مهتمين وملتزمين بالفعل بالحد من الأخطار التي تتهدد أمننا الجماعي، وليس بالأخطار الحقيقية أو المتصورة التي تتهدد قلة مختارة فحسب، لا يمكن أن نركز حصريا على تخفيض الاعتماد على تسخير اليورانيوم العالي التخصيب للأغراض السلمية، بدون أي التزام حقيقي بالقضاء على اليورانيوم العالي التخصيب والموارد الانشطارية الأخرى التي تستخدم أساسا في الأغراض العسكرية وإحراز تقدم في هذا الشأن.
    a select few. Open Subtitles . قلة مختارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus