"قلة من الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • a few Member States
        
    • a handful of Member States
        
    Echoing the comments by the representative of Turkey, he said that the unconstructive position of a few Member States might compel his delegation to ask for a vote. UN وأضاف، مردداً التعليقات التي أدلى بها ممثل تركيا، إن الموقف غير البناء الذي تتمسك به قلة من الدول الأعضاء قد يضطر وفد بلده إلى طلب إجراء تصويت.
    The CARICOM member States were therefore concerned at the arbitrary 3.7 per cent cut in resources, implemented without any formal approval from the General Assembly and intended to appease a few Member States. UN ولذلك فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تشعر بالقلق من الخفض الاعتباطي للموارد بنسبة 3.7 فـي المائة، الذي نفذ من دون أي موافقة رسمية من الجمعية العامة، وقُصد منه استرضاء قلة من الدول الأعضاء.
    Amounts outstanding continued to be highly concentrated with a few Member States for all budget categories except peacekeeping, for which the degree of concentration had declined in recent years. UN ولا تزال المبالغ غير المسددة تتركز بدرجة عالية في قلة من الدول الأعضاء بالنسبة لجميع فئات الميزانية باستثناء عمليات حفظ السلام، التي انخفضت فيها درجة التركيز على مدى السنوات الأخيرة.
    It is in the interest of us all that we readjust the scale of assessments, so that the burden of the Organization's expenditures, and thereby its freedom of action, does not rest on the shoulders of only a few Member States. UN ففي صالحنا جميعا تعديل جدول الأنصبة المقررة، حتى لا يقع عبء نفقات المنظمة، ومن ثم حريتها في العمل، على عاتق قلة من الدول الأعضاء.
    The draft resolution was a political tool manipulated by a handful of Member States whose sole mission was to discredit and demonize Israel. UN وقال إن مشروع القرار هو أداة سياسية تستغلها قلة من الدول الأعضاء هدفها الوحيد هو إشانة سمعة إسرائيل ورسم صورة شيطانية لها.
    Referring to the statement made by the representative of Spain on behalf of the European Union, she said that the priorities of all groups should be given equal treatment, not only those comprised of a few Member States. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وقالت إنه يتعيّن معاملة أولويات جميع المجموعات بالتساوي، وعدم الاقتصار على أولويات المجموعات التي تضم قلة من الدول الأعضاء.
    The main reason for that state of affairs was the failure of a few Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions, in fulfilment of their obligations under the Charter of the United Nations. UN ويرجع السبب الرئيسي في هذه الحالة التي وصلت إليها الأمور إلى عدم قيام قلة من الدول الأعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط، وفاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    However, other categories reflect increased levels of unpaid assessments, which remain heavily concentrated among a few Member States. UN ومع ذلك، هناك فئات أخرى تتجلى فيها زيادة مستويات الأنصبة المقررة غير المسددة، التي لا تزال تتركز إلى حد كبير بين قلة من الدول الأعضاء.
    59. It was unreasonable that the unwillingness of a few Member States to acknowledge such precedents had prevented the Committee from adopting a resolution which would have served the wider interests of the entire membership of the Organization. UN 59 - واسترسل قائلا إنه لا يعقل أن يمنع عدم استعداد قلة من الدول الأعضاء للإقرار بهذه السوابق اعتماد اللجنة قرارا كان من شأنه أن يخدم المصالح الأوسع نطاقا لجميع أعضاء المنظمة.
    Secondly, the veto -- and the fear of the veto as a tacit weapon in the hands of a few Member States -- is a non-constructive instrument that reduces the possibility of Council action in many ways and in various cases in which action is needed, which has resulted in Council inactivity. UN ثانيا، حق النقض - والخوف من حق النقض باعتباره سلاحا ضمنيا في أيدي قلة من الدول الأعضاء - أداة غير بناءة تحِـد من إمكانية عمل المجلس من نواحٍ كثيرة وفي العديد من الحالات التي تكون هناك حاجة إلى العمل فيها، وهو ما أسفر عن تقاعس المجلس.
    24. The financial situation remains serious and outstanding assessed contributions at 31 October 2006 were highly concentrated among a few Member States. UN 24 - ما زالت الحالة المالية خطيرة وتركزت الاشتراكات المقررة غير المسددة بدرجة كبيرة بين قلة من الدول الأعضاء في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    28. Despite the improvement in the number of Member States that have paid their assessments, amounts outstanding continue to be highly concentrated among a few Member States for most categories. UN 28 - ورغم التحسن في عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة، لا يزال عدم الدفع أمرا متمركزا بدرجة عالية في قلة من الدول الأعضاء بالنسبة لمعظم الفئات.
    At 31 October 2006, that amount stood at $68 million, with another $322 million in related reserve accounts. To date, it has not been necessary to draw on those reserves in 2006 but, depending on the payments received from a few Member States in the next few weeks, it may be necessary to draw on over $200 million of those reserves by 31 December. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وصل هذا المبلغ إلى 68 مليون دولار، إلى جانب 322 مليون دولار في الحسابات الاحتياطية ذات الصلة.وحتى الآن، لم تنشأ ضرورة تستدعي السحب من تلك الاحتياطيات في عام 2006، لكن قد يكون من الضروري سحب أكثر من 200 مليون دولار من هذه الاحتياطيات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر، رهنا بالمدفوعات التي ستسددها قلة من الدول الأعضاء في الأسابيع القليلة المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus