"قلقنا العميق" - Traduction Arabe en Anglais

    • our deep concern
        
    • our profound concern
        
    • our grave concern
        
    • deep concern to
        
    • deep concern at
        
    • of grave concern
        
    • our deep concerns
        
    • of profound concern
        
    • our serious concern
        
    • we are deeply concerned
        
    • our great concern
        
    • deep concern over
        
    • our strong concern
        
    • deep concerns about
        
    • we are deeply disturbed
        
    We express our deep concern that official development assistance commitments remain unfulfilled. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء عدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Secondly, we wish to express our deep concern on seeing one country impose its will on another. UN ثانيا: نود أن نعرب عن قلقنا العميق إذ نرى بلدا يفرض إرادته على بلد آخر.
    We express our deep concern about the security situation prevailing in Iraq. UN ونعرب عن قلقنا العميق حيال تدهور الوضع الأمني السائد في العراق.
    We express our profound concern at the arbitrary arrests and detentions that are taking place. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الاعتقالات والاحتجازات التعسفية التي تحدث.
    We have continually voiced our grave concern about the suffering of the fraternal people of the Libyan Arab Jamahiriya as a result of the embargo imposed on it. UN ولقد أعربنا باستمرار عن قلقنا العميق إزاء معاناة الشعب الشقيق في الجماهيرية العربية الليبية نتيجة للحظر المفروض عليه.
    We express our deep concern over the continued existence of nuclear weapons, which pose a destructive threat to mankind. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء استمرار وجود الأسلحة النووية التي تشكِّل تهديدا مدمرا للبشرية.
    We must express our deep concern and exhort the concerned parties to make every effort to improve the situation. UN ولا بد لنا من الإعراب عن قلقنا العميق ومن حث الأطراف المعنية على أن تبذل قصارى وسعها لتحسين هذه الحالة.
    Still, I am obliged to express our deep concern at the recent nuclear test carried out by the Democratic People's Republic of Korea. UN ومع ذلك، إني ملزمة بالإعراب عن قلقنا العميق إزاء التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    On another matter which is related to the preceding concerns, we would like to express our deep concern at the present state of international economic relations. UN وبخصوص أمر آخر يتعلق بالشواغل السابقة، نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    We want also to state our deep concern at the grave problems which affect mankind and which pose a threat to the world. UN ونحن أيضا نريد أن نعرب عن قلقنا العميق بشأن المشاكل الخطيرة التي تؤثر على البشرية وتفرض تهديدا على العالم.
    In that context, we express our deep concern over the financial crisis in the world markets. UN وفي هذا السياق، نعبّر عن قلقنا العميق إزاء الأزمة المالية التي تشهدها الأسواق العالمية.
    We express our deep concern over recent massive fires in the occupied territories and demand the occupying forces to take urgent measures to prevent ecological disaster. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الحرائق الهائلة التي حدثت مؤخرا في الأراضي المحتلة ونطالب قوات الاحتلال باتخاذ تدابير عاجلة بمنع وقوع كارثة ايكولوجية.
    We express our deep concern over recent massive fires in the occupied territories and demand the occupying forces to take urgent measures to prevent ecological disaster. UN نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحرائق الشاملة التي اندلعت مؤخرا في الأراضي المحتلة ونطالب قوات الاحتلال باتخاذ تدابير عاجلة لمنع حدوث كارثة ايكولوجية.
    Consequently we have expressed our deep concern about the act in its actual form. UN وبناء عليه فقد أعربنا عن قلقنا العميق إزاء هذا القانون بصيغته الفعلية.
    We wish to express our profound concern over recent reports of renewed fighting in Lunda Norte, Uige and elsewhere in Angola. UN نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء التقارير اﻷخيرة التي تفيد بتجدد القتال في لوندا نورث ويوجي وفي أماكن أخرى في أنغولا.
    In this regard we express our grave concern over the continuing deterioration of relations in the Middle East, especially with respect to the Palestinian people. UN ونعرب في هذا الصدد عن قلقنا العميق إزاء استمرار تدهور العلاقات في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بالشعب الفلسطيني.
    Their situation is inevitably of deep concern to us by reason of history and natural affinities. UN ومن المحتم أن تثير أحوالها قلقنا العميق ﻷسباب تتعلق بالتاريخ وبأوجه التقارب الطبيعي بيننا.
    We express deep concern at the increasing challenges of the consequences of natural disasters, including the impact of climate change. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء التحديات المتزايدة الناتجة عن آثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ.
    The destabilizing and devastating effects of illicit trafficking in small arms is a matter of grave concern. UN إن اﻵثار المزعزعة للاستقرار والمدمرة المترتبة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة هي موضع قلقنا العميق.
    The Sisters of Mercy welcome this opportunity to address the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women in order to express our deep concerns relative to human trafficking and its relationship to violence against women. UN ترحب منظمة راهبات المحبة بهذه الفرصة للتحدث أمام الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة للإعراب عن قلقنا العميق فيما يتعلق بالاتجار بالبشر وعلاقته بالعنف ضد المرأة.
    The events taking place there, which are accompanied by mass violations of human rights and the fundamental norms of international law, have become a subject of profound concern to us. UN فاﻷحداث التي تجري هناك والتي يصاحبها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷساسية للقانون الدولي تثير قلقنا العميق.
    From that perspective, and because of the proximity and close ties between Africa and the Middle East, we cannot but express our serious concern about the lack of progress on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومن هذا المنطلق، ونظرا لقرب المسافة بين أفريقيا والشرق الأوسط ووثوق الروابط بينهما، لا يسعنا إلا أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    we are deeply concerned that, despite the many efforts and resources that have been provided, the threat of HIV and AIDS has not abated, especially in developing countries and among women and young people. UN ومما يبعث على قلقنا العميق أن خطر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لم يقل، على الرغم من الجهود والموارد الكثيرة التي بذلت، خصوصا في البلدان النامية وفي صفوف النساء والشباب.
    Finally, we would like to express our great concern at the instability and insecurity that persist in Africa, particularly in the countries of the Great Lakes. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء استمرار انعدام الاستقرار واﻷمن في افريقيا، وبالتحديد في بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    In this context, we cannot but register our strong concern and disapproval. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا إلا أن نسجل قلقنا العميق وعدم موافقتنا.
    We are driven in that regard by deep concerns about our very survival. UN ودافعنا في هذا الصدد هو قلقنا العميق على بقائنا ذاته.
    we are deeply disturbed by the loss of civilian life at the United Nations school in Jabaliya. UN ومن دواعي قلقنا العميق تلك الخسارة في أرواح المدنيين التي أصيبت بها مدرسة الأمم المتحدة بجباليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus