"قلقها العميق بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • deep concern about
        
    • deeply concerned about
        
    • deep concern at the
        
    The commissions also expressed deep concern about a reduction of funding support for their activities by UNFPA, leaving the population programmes of the regional commissions increasingly dependent on the regular budget. UN وأعربت اللجان أيضا عن قلقها العميق بشأن خفض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم التمويل ﻷنشطتها، مما ترك البرامج السكانية للجان الاقليمية تعتمد بشكل متزايد على الميزانية العادية.
    40. She expressed deep concern about restrictions on freedom of assembly and expression in Egypt. UN 40 - واستطردت قائلة إنها تود تعرب عن قلقها العميق بشأن القيود على حرية التجمع والتعبير في مصر.
    1. Expresses its deep concern about reports of systemic, widespread and grave violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including: UN 1- تعرب عن قلقها العميق بشأن التقارير الواردة عن الانتهاكات الجسيمة المنهجية والواسعة الانتشار لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها:
    5. She was deeply concerned about the human rights record of Canada, where there was discrimination against the indigenous population, police violence, and xenophobia. UN 5- وأعربت عن قلقها العميق بشأن سجل حقوق الإنسان في كندا، حيث يجري التمييز ضدّ السّكان الأصليين، وتستخدم الشرطة العنف، وتتجلى كراهية الأجانب.
    CRC was deeply concerned about the situation of children of the Chittagong Hill Tracts, and other religious, national and ethnic minorities, tribal groups or similar marginalized groups and the lack of respect for their rights, including the rights to food, health care, education, survival and development, and to enjoy their own culture. UN 12- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها العميق بشأن حالة أطفال أقاليم تلال تشيتاغونغ وغيرهم من الأقليات الدينية والوطنية والإثنية أو الجماعات القبلية أو ما شابه ذلك من مجموعات مهمشة، وبشأن عدم احترام حقوقهم بما فيها الحقوق في الغذاء والرعاية الصحية والتعليم والبقاء والتنمية والتمتع بثقافتهم(48).
    133. The Committee expresses deep concern at the following: UN 133- تعرب اللجنة عن قلقها العميق بشأن ما يلي:
    New Zealand also indicated that it was aware of reports of continued drift-net fishing in other areas and wished to express its deep concern about such reports, and to urge all countries to direct their fishing industries to comply fully with the global moratorium. UN وأشارت نيوزيلندا كذلك إلى أنها قد اطلعت على التقارير الواردة بشأن استمرار الصيد بشباك الصيد العائمة في مناطق أخرى، وأنها ترغب في اﻹعراب عن قلقها العميق بشأن هذه التقارير، وحثت جميع البلدان على توجيه صناعات اﻷسماك لديها بحيث تلتزم تماما بالوقف المؤقت العالمي.
    In 1998, the Human Rights Committee (HR Committee) expressed once again its deep concern about the " Expiry Law of the Punitive Powers of the State " and its profound anxiety about the implications of the Law with regard to compliance with ICCPR. UN 23- في عام 1998، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مرة أخرى عن قلقها العميق بشأن " قانون انتهاء مفعول السلطات العقابية للدولة " وعن شديد جزعها بخصوص آثار هذا القانون فيما يتعلق بالامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    7. In paragraph 1 of its resolution, the Commission expressed its deep concern about reports of systematic, widespread and grave violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including: UN 7- أعربت اللجنة في الفقرة 1 من قرارها عن قلقها العميق بشأن التقارير الواردة عن الانتهاكات الجسيمة المنهجية والواسعة الانتشار لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما فيها:
    42. The Committee expresses deep concern about the reports of ill-treatment and torture of children, especially Kurdish children who have been involved in political assemblies and activities, in prisons, police stations, vehicles and on the streets. UN 42- تعرب اللجنة عن قلقها العميق بشأن التقارير حول تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم، لا سيما الأطفال الأكراد المنخرطين في الأنشطة والتجمعات السياسية، وداخل السجون، وفي مراكز الشرطة وأثناء تعاملهم مع المركبات وفي الشوارع.
    213. In discussions with UNDP and UNFPA, the regional commissions expressed deep concern about the sharp decline of funds available to the regional commissions under UNDP's fifth programming cycle. UN ٢١٣ - أعربت اللجان الاقليمية، في معرض مناقشاتها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عن قلقها العميق بشأن الانخفاض الحاد في اﻷموال المتوافرة للجان اﻹقليمية في إطار دورة البرمجة الخامسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    47. Some NGOs that are active in the area of economic and social rights expressed deep concern about the lack of transparency in the coordination mechanism that would be put in place to ensure that aid is appropriately used for the needs of the population. UN 47 - وأعربت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية عن قلقها العميق بشأن الافتقار إلى الشفافية في آلية التنسيق التي سوف توضع موضع التنفيذ لكفالة استخدام المعونة لتلبي على نحو ملائم احتياجات السكان.
    12. During the follow-up visit, the Subcommittee's representatives met with authorities from the different branches of government, including legislators, and expressed their deep concern about the absence of progress in moving the bill through the legislature. UN 12- وأثناء زيارة المتابعة، عقدت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب اجتماعات مع مختلف سلطات الدولة، بما فيها الهيئات التشريعية، أعربت فيها عن قلقها العميق بشأن عدم إحراز أي أوجه تقدم فيما يتعلق بإجراء اعتماد مشروع القانون.
    51. On 23 December 2008, the Deputy United Nations High Commissioner for Human Rights wrote to the Iranian Government expressing her deep concern about reports that the Defenders of Human Rights Centre in Tehran, led by Ms. Ebadi, had been raided by law enforcement officers on 21 December 2008. UN 51 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، كتبت نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الحكومة الإيرانية تُعرب عن قلقها العميق بشأن التقارير التي تفيد بأن موظفي إنفاذ القانون قاموا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2008 بمداهمة مركز المدافعين عن حقوق الإنسان في طهران الذي ترأسه السيدة عيبادي.
    2. Express also their deep concern about the probability that other vessels with similar dangerous cargoes may in the future seek to use this or other shipping routes near their coasts, and about the risks which they pose not only for the national maritime areas but especially for their peoples and the ecosystem in general, in a region recognized as the first nuclear-weapon-free zone in the world; UN ٢- تعرب أيضاً عن قلقها العميق بشأن احتمال مطالبة سفن أخرى تحمل بضائع خطرة مماثلة في المستقبل باستخدام هذا الطريق الملاحي أو طرق ملاحية أخرى قريبة من شواطئها، وبشأن المخاطر التي تشكلها وتهدد ليس المجالات البحرية الوطنية فحسب ولكن تهدد بخاصة شعوبها والنظام الايكولوجي بوجه عام، في منطقة يعترف بأنها أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في العالم؛
    In this regard, the Special Committee expresses its deep concern about the delay in the appointment of a Special Representative on violence against children, as requested by the General Assembly in its resolution 62/141, and requests the Secretary-General to fully comply with the request and to take urgent action to appoint, in accordance with the resolution, at the highest possible level and without delay, a Special Representative. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة الخاصة عن قلقها العميق بشأن التأخير في تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الطفل، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/141، وتطلب إلى الأمين العام أن يمتثل بصورة كاملة لهذا الطلب وأن يتخذ الإجراءت العاجلة، لتعيين ممثل خاص، وفقا لهذا القرار، وعلى أعلى مستوى ممكن وبدون تأخير.
    In 2003, the HR Committee was deeply concerned about extrajudicial killings, disappearances and torture, including rape, in the Chechen Republic. UN وفي عام 2003، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها العميق بشأن عمليات القتل خارج إطار القضاء، وحالات الاختفاء والتعذيب، بما في ذلك الاغتصاب، في جمهورية الشيشان(51).
    24. CRC was deeply concerned about allegations that children have been subjected to torture and ill-treatment, including widespread beatings, whippings and electric shocks, in drug rehabilitation and youth centres where some of them had been forcibly placed. UN 24- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها العميق بشأن الادعاءات بأن الأطفال يتعرضون للتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك انتشار تعرضهم للضرب والجلد والصدمات الكهربائية على نطاق واسع في مرافق إعادة تأهيل مدمني المخدرات ومراكز الشباب، التي يجبر بعضهم على دخولها بشكل قسري(50).
    7. The mission also made clear its deep concern at the persistent fighting that continued to afflict Bunia and North and South Kivu, in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN 7 - أعربت البعثة أيضا بوضوح عن قلقها العميق بشأن القتال المستمر الذي ما زالت تعاني منه بونيا وشمال جنوب كيفو، في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    “The Commission on Human Rights, having discussed the human rights situation in East Timor under item 9 of its agenda, expresses its deep concern at the serious human rights situation and at the outbreaks of violence in East Timor, particularly the recently reported killings of civilians in Liquica and Dili. UN " إن لجنة حقوق اﻹنسان، وقد ناقشت حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، في إطار البند ٩ من جدول أعمالها، تعرب عن قلقها العميق بشأن الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان، ولاندلاع أعمال العنف في تيمور الشرقية، ولا سيما أعمال القتل التي تم التبليغ عنها في اﻵونة اﻷخيرة في لكيكا وديلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus