"قلق مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar concerns
        
    • similar concern
        
    similar concerns to those identified and reported by Norway are likely to be encountered in other countries where the substance is used. UN وقد تتوافر حالات قلق مماثلة إزاء تلك التي حددتها وأبلغت عنها النرويج في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها هذه المادة.
    similar concerns to those identified and reported by Norway are likely to be encountered in other countries where the substance is used. UN وقد تتوافر حالات قلق مماثلة إزاء تلك التي حددتها وأبلغت عنها النرويج في البلدان الأخرى التي تستخدم فيها هذه المادة.
    CRC expressed similar concerns. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن مشاعر قلق مماثلة.
    In Togo similar concerns were expressed regarding the price of phosphates. UN وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات.
    In Togo similar concerns were expressed regarding the price of phosphates. UN وترددت مشاعر قلق مماثلة في توغو إزاء أسعار الفوسفات.
    similar concerns are also reflected in relation to the provision of social services and utilization of foreign aid. UN وتم الإعراب أيضا عن مشاعر قلق مماثلة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية واستخدام المعونة الأجنبية.
    The NGO Coalition for an Optional Protocol and other NGO representatives expressed similar concerns. UN وأعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية مـن أجل بروتوكول اختياري وممثلون آخرون عـن منظمات غير حكومية عـن مشاعر قلق مماثلة.
    similar concerns were raised by the reports of the Independent Inquiry Committee on the oil-for-food programme. UN وأُثيرت بواعث قلق مماثلة في تقارير لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء.
    It cited similar concerns relating to the Extraordinary Chambers and endorsed recommendations made in this regard. UN وذكرت أوجه قلق مماثلة متصلة بالدوائر الاستثنائية وأعربت عن تأييدها للتوصيات المقدمة في هذا الصدد.
    CEDAW expressed similar concerns. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن مشاعر قلق مماثلة.
    His delegation had similar concerns about the request for more posts made by ACABQ. UN وأشار الى أن وفده لديه مشاعر قلق مماثلة بشأن طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مزيدا من الوظائف.
    similar concerns were expressed at the Peace Implementation Conference in London. UN أبديت حالات قلق مماثلة في مؤتمر لندن لتنفيذ السلام.
    His delegation had similar concerns about the topic of the protection of atmosphere and hoped that its highly technical nature would not render the exercise futile. UN ولدى وفده دواعي قلق مماثلة بشأن موضوع حماية الغلاف الجوى؛ وهو يأمل ألا تؤدي طبيعته التقنية الرفيعة إلى عدم جدوى العملية كلها.
    The defectors in Japan who met with the Special Rapporteur expressed similar concerns regarding restrictions on and, in many cases, the total absence of freedom of opinion and expression. UN وأعرب من التقى بهم المقرر الخاص ممن فروا إلى اليابان عن دواعي قلق مماثلة فيما يتعلق بالقيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير والغياب التام لتلك الحرية في كثير من الحالات.
    The Society for Threatened People (STP) raised similar concerns. UN وأعربت جمعية الشعوب المهددة عن بواعث قلق مماثلة(40).
    Working Women's Network (WWN) expressed similar concerns. UN وعبّرت شبكة النساء العاملات عن بواعث قلق مماثلة(79).
    It was generally felt that similar concerns arose in relation to the provisions of article 27, paragraphs 1 and 4, relating to the filing, confirmation or amendment, of an indictment. UN ورئي بصورة عامة أنه ثمة أوجه قلق مماثلة تتصل بأحكام الفقرتين ١ و ٤ من المادة ٢٧ المتعلقة بإيداع أو إقرار أو تعديل عريضة الاتهام.
    It was generally felt that similar concerns arose in relation to the provisions of article 27, paragraphs 1 and 4, relating to the filing, confirmation or amendment of an indictment. UN ورئي بصورة عامة أنه ثمة أوجه قلق مماثلة تتصل بأحكام الفقرتين ١ و ٤ من المادة ٢٧ المتعلقة بإيداع أو إقرار أو تعديل عريضة الاتهام.
    China, the Bolivarian Republic of Venezuela, Saudi Arabia, Colombia, Bolivia, the Philippines and Gabon supported the Indian position and expressed similar concerns. UN وأعربت الصين وجمهورية فنزويلا البوليفارية والمملكة العربية السعودية وكولومبيا وبوليفيا والفلبين وغابون عن تأييدها للموقف الهندي وأعربت جميعاً عن أوجه قلق مماثلة.
    Not only was the Law on Gender Equality not being adequately implemented, but it lacked the mechanisms necessary to ensure its implementation; the supervisory bodies of the International Labour Organization (ILO) had expressed similar concerns. UN ولا ينطبق قانون المساواة بين الجنسين على نحو كاف فحسب، وإنما ينقصه أيضاً الآلية اللازمة لضمان تنفيذه. وقد أعربت الهيئات الإشرافية بمنظمة العمل الدولية عن مشاعر قلق مماثلة.
    A similar concern was expressed by Christian Solidarity Worldwide (CSW). UN وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي عن دواعي قلق مماثلة(81).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus