Lastly, her delegation was concerned at the lack of information about the distribution of resources among the various subprogrammes. | UN | وأخيرا، أعربت عن قلق وفدها بشأن عدم وجود معلومات عن توزيع الموارد بين مختلف البرامج الفرعية. |
Her delegation was concerned that the current solution would create a new backlog in the decade to come. | UN | ومما يثير قلق وفدها أن الحل الراهن من شأنه أن يؤدي من جديد إلى تأخر معالجة التقارير في العقد القادم. |
Her delegation was concerned that conditional interpretative declarations might create legal effects similar to those of reservations. | UN | ثم أعربت عن قلق وفدها لأن الإعلانات التفسيرية المشروطة ربما تخلق آثاراً قانونية مماثلة لما تخلقه التحفظات. |
Expressing condolences to the families of UNRWA staff members killed in the line of duty, she emphasized her delegation's concern at the worsening security situation in Syria and its regional repercussions. | UN | وإذ أعربت عن تعازيها لأسر موظفي الأونروا الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم واجبهم، أكدت قلق وفدها إزاء تفاقم الحالة الأمنية في سوريا وآثارها على الصعيد الإقليمي. |
76. She reiterated her delegation's concern about the late issuance of important reports, and trusted that a greater effort would be made to address the issue. | UN | 76 - وكررت الإعراب عن قلق وفدها بشأن التأخر في إصدار التقارير الهامة، وأعربت عن ثقتها في بذل قدر أكبر من الجهود لمعالجة هذه المسألة. |
Her delegation was concerned at attempts to conflate the right to privacy with Internet governance and to establish human rights as a conditionality. | UN | وأعربت عن قلق وفدها إزاء محاولات الخلط بين الحق في الخصوصية ومسألة إدارة الانترنت وتثبيت حقوق الإنسان باعتبارها شرطاً. |
Her delegation was concerned about the system used to elect members of the human rights treaty bodies. | UN | ١٣ - وأعربت عن قلق وفدها إزاء النظام المتبع لانتخاب أعضاء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان. |
However, her delegation was concerned about the funding available for the Third Decade. | UN | غير أنها أعربت عن قلق وفدها إزاء التمويل المتاح للعقد الثالث. |
Her delegation was concerned over that situation and reserved the right to revert to the issue of consultations with intergovernmental bodies when the Committee came to consider the relevant draft resolutions. | UN | وأعربت عن قلق وفدها ازاء هذه الحالة وقالت إنها تحتفظ بالحق في العودة إلى موضوع المشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية عندما تنظر اللجنة في مشاريع القرارات ذات الصلة. |
Her delegation was concerned that while a budget of $1.7 million had been allocated to Habitat I 20 years previously, only $1.2 million had been assigned to Habitat II. The Conference secretariat should be allocated immediately, from the United Nations regular budget sufficient resources to step up its activities. | UN | وأعربت عن قلق وفدها ﻷنه بينما خصصت للموئل اﻷول الذي مر على انعقاده عشرون سنة ميزانية قدرها ١,٧ مليون دولار، لم يرصد للموئل الثاني سوى ١,٢ مليون دولار. |
Her delegation was concerned at restrictions on the freedom of expression in the United Kingdom, in particular on the Internet and in the social media. | UN | وأعربت عن قلق وفدها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير في المملكة المتحدة، ولا سيما على شبكة الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي. |
Her delegation was concerned that the expansion of the Special Adviser's mandate to incorporate those recommendations could imply that the concept of responsibility to protect had been agreed on and accepted, and would consequently lead to its implementation. | UN | وأعربت عن قلق وفدها لأن توسيع ولاية المستشار الخاص لإدراج تلك التوصيات قد يُفهم منه التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية وقبوله، فيؤدي ذلك بالتالي إلى تنفيذه. |
Her delegation was concerned about the tendency for the United Nations system to adopt common approaches in its response to countries adversely affected by natural disasters or conflicts. | UN | وأعربت عن قلق وفدها بشأن جنوح منظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد نُهج مشتركة في استجابتها للبلدان المتضررة بالكوارث الطبيعية أو المنازعات. |
Her delegation was concerned, however, at the level of resources requested for the hiring of experts and consultants and at the high vacancy rate in UNCTAD. | UN | بيد أنها أعربت عن قلق وفدها إزاء مستوى الموارد المطلوبة للاستعانة بالخبراء والمستشارين وإزاء ارتفاع معدل الشواغر في الأونكتاد. |
49. her delegation's concern about the criteria applicable to the redistribution of posts and drafting of job descriptions applied equally to UNCTAD. | UN | 49 - وأشارت إلى أن قلق وفدها بشأن المعايير المستخدمة في إعادة توزيع الوظائف ووضع توصيفات المهام ينطبق بالمثل على الأونكتاد. |
23. She reiterated her delegation's concern at Israeli practices in the occupied territories and its unwavering support for the right of the Palestinian people to a sovereign and independent homeland. | UN | 23 - وكررت قلق وفدها إزاء الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة ودعمها القوي لحق الشعب الفلسطيني في وطن مستقل ذي سيادة. |
4. Ms. DJATMIKO-SINGGIH (Indonesia) expressed her delegation's concern at the late issuance of documentation on the agenda item. Such delays would disrupt the Committee's carefully planned programme of work. | UN | ٤ - السيدة دجاتميكو - سنغيه )إندونيسيا(: أعربت عن قلق وفدها للتأخر في إصدار الوثائق المتعلقة بهذا البند من جدول اﻷعمال، وقالت إن هذا التأخر يؤدي إلى اضطراب برنامج عمل اللجنة المخطط بعناية. |
19. Ms. Tomita (Japan) expressed her delegation's concern regarding the late submission of the reports on special political missions, which made it difficult for the Fifth Committee to discharge its responsibilities. | UN | 19 - السيدة توميتا (اليابان): أعربت عن قلق وفدها إزاء التأخر في تقديم تقارير عن البعثات السياسية الخاصة، الأمر الذي سيتعذر معه اضطلاع اللجنة الخامسة بمسؤولياتها. |
47. Lastly, she reiterated her delegation's concern about the grave humanitarian and environmental situation that Israel's repressive measures had created in the occupied Palestinian territories, and urged the international community to take the necessary measures to put an end to that alarming situation, which constituted a threat to international peace and security. | UN | 47 - وأخيرا، كررت الإعراب عن قلق وفدها إزاء الحالة الإنسانية والبيئية الخطيرة التي أوجدتها تدابير إسرائيل القمعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وحثت المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الحالة المزعجة، التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
30. Ms. Astiasarán Arias (Cuba) expressed her delegation's concern that the report was still not available in the six official languages; the English version only had been made available. | UN | 30 - السيدة أستياساريان أرياس (كوبا): أعربت عن قلق وفدها من أن التقرير لا يزال غير متاح باللغات الرسمية الست؛ ولم توفر إلا النسخة الإنكليزية فقط. |