"قلنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • we said in
        
    • we have said on
        
    • we have said in
        
    • we said at
        
    • we have stated on
        
    • we have stated in
        
    • we said on
        
    • we stated at
        
    • we mentioned in
        
    • we stated in the
        
    • we say in
        
    • we said the
        
    we said in paragraph 22 of the eighth report: UN ولذلك قلنا في الفقرة ٢٢ من تقريرنا نفسه:
    Now obviously, you've, as we said in the introduction, handed notice in. Open Subtitles الآن من الواضح, لديك كما قلنا في المقدمة .ملاحظات مساعدة في
    As we have said on other occasions, the work of revitalizing the General Assembly cannot be limited to speeches. UN وكما قلنا في مناسبات أخرى، لا يمكن أن يكون تنشيط الجمعية العامة مجرد خطابات.
    At the same time, and as we have said in the past, the embargo cannot be blamed for all of Cuba's problems. UN وفي الوقت نفسه، وكما قلنا في الماضي، لا يمكن أن نعتبر الحصار مسؤولا عن جميع مشكلات كوبا.
    we said at the start no sharing unless you're one of us. Open Subtitles لقد قلنا في البدايه لا مشاركه الا اذا كنت واحدا منا
    As we have stated on other occasions, the work of revitalizing the General Assembly cannot be confined to speeches. UN وكما قلنا في مناسبات أخرى، لا يمكن أن يقتصر تنشيط أعمال الجمعية العامة على مجرد الخطابات.
    As we have stated in the past, for more than 50 years Cuba has been subjected to a policy of ongoing aggression and hostility by the military super-Power. UN وكما قلنا في الماضي، تعرضت كوبا، على مدى أكثر من 50 عاما، لسياسة عدوان وعداء مستمرين من قبل قوة عسكرية عظمى.
    One year ago, we said in this same room that the political changes that have already occurred and those in the offing could create opportunities for rescuing the nuclear non-proliferation regime and for relaunching nuclear disarmament. UN قبل عام مضى، قلنا في نفس هذه القاعة إن التغييرات السياسية التي طرأت بالفعل وتلك التي تلوح في الأفق قد تتيح فرصا لإنقاذ نظام عدم الانتشار النووي وإعادة إطلاق نزع السلاح النووي.
    As we said in our statement, the Commission could consider the possibility of convening its own special session to evolve and develop a new security consensus. UN وكما قلنا في بياننا، يمكن للهيئة أن تنظر في إمكانية عقد دورة خاصة بها لتطوير توافق آراء أمني جديد.
    As we said in our last statement before this international forum, the so-called plebiscite has had no tangible repercussions in terms of improving the colonial conditions of Puerto Rico. UN وكما قلنا في بياننا السابق أمام هذا المحفل الدولي، فإن الاستفتاء المزعوم لم يسفر عن آثار ملموسة من حيث تحسين الظروف الاستعمارية في بورتوريكو.
    As we have said on many occasions, the Republic of Korea has consistently supported international efforts to strengthen the nuclear non-proliferation regime and achieve the ultimate goal of building a nuclear-weapon-free world. UN وكما قلنا في مناسبات عديـــــدة، أيدت جمهورية كوريا بشكل ثابت الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتحقيق الهدف النهائي، هدف بناء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    As we have said on previous occasions, we are concerned by the growing trend to establish groups of experts under the First Committee. UN وكما قلنا في مناسبات سابقة، فإننا نشعر بالقلق إزاء التوجه المتزايد نحو إنشاء أفرقة للخبراء في إطار اللجنة الأولى.
    For that reason, as we have said on several occasions, we continue to hope that the devoted and ongoing work of the six Presidents will contribute to a growing convergence of wills and areas of consensus. UN ومن أجل هذا السبب، قلنا في مناسبات عدة، أننا ما زلنا نأمل في أن يُسهم عمل الرؤساء الستة المكرس والمتواصل في زيادة ميل الإرادات نحو الالتقاء عند نقطة واحدة وفي مجالات توافق الآراء.
    As we have said in past years, we are not here simply to point a finger at the Indonesian delegation or the Indonesian Government or to ignore what the Indonesian military says about human rights violations allegedly committed by FRETILIN. UN وكما قلنا في السنوات الماضية، نحن لم نأت إلــى هنا لمجــرد توجيه الاتهامـــات إلى الوفــد الاندونيسي أو الحكومة الاندونيسية أو لكي نتجاهل ما يقوله العسكريون الاندونيسيون حول انتهاكات حقــوق الانسان التــي يدعــون أن الفريتيلين قــد ارتكبتها.
    As we have said in other bodies, national security does not exist in isolation and cannot be invoked to undermine or affect the security of others. UN ومثلما سبق أن قلنا في هيئة أخرى، فإن الأمن الوطني لا يمكن أن يوجد بمعزل عن غيره ولا يمكن التذرع به لتقويض أمن الآخرين أو للتأثير فيه.
    In conclusion, it is our earnest hope, as we have said in earlier meetings, that the Summit on the Information Society, scheduled to begin at Geneva in 2003 and to continue at Tunis in 2005, will be very helpful. UN ختاما، يحدونا أمل وطيد، كما قلنا في اجتماعات سابقة، في أن يكون مؤتمر قمة مجتمع المعلومات الذي سيبدأ في جنيف عام 2003 ويستمر في تونس عام 2005 مفيدا جدا.
    As we said at the last General Assembly, one of the paradoxes of this time of détente is the excessive availability, accumulation and transfer of conventional weapons, especially small and light weapons. UN وكما قلنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة، يتمثل أحد تناقضات عصر الانفراج هذا في الوفرة المفرطة لﻷسلحة التقليدية، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، وفي تراكم هذه اﻷسلحة وعمليات نقلها.
    As we said at the Fifth Committee meeting last month, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) is an organization which is implementing a difficult and important mandate. UN وكما قلنا في اجتماع اللجنة الخامسة الشهر الماضي، إن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان منظمة تنفذ ولاية صعبــة وهامـة.
    With respect to Security Council reform, as we have stated on previous occasions, Nigeria believes that the Security Council needs to be reformed, expanded and made more representative. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، وكما قلنا في المناسبات السابقة، ترى نيجيريا أن مجلس الأمن بحاجة إلى الإصلاح وإلى زيادة عدد أعضائه وجعله أكثر تمثيلا.
    As we have stated on many occasions, security must be viewed from a multidimensional standpoint, since there are multiple and varied sources of insecurity affecting our countries and the region. UN وكما قلنا في العديد من المناسبات، يجب النظر إلى الأمن من زاوية متعددة الأبعاد، لأن هناك الكثير من المصادر المتنوعة لانعدام الأمن التي تؤثر على بلداننا وعلى المنطقة.
    As for increasing the number of permanent members, Bolivia believes that expansion is necessary, as we have stated in the three previous rounds of negotiations. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الأعضاء الدائمين، تعتقد بوليفيا أن التوسيع ضروري، كما قلنا في جولات المفاوضات الثلاث السابقة.
    As we said on 9 October from this rostrum, that Office, as an operational structure, has three roles. UN وكما قلنا في 9 تشرين الأول/أكتوبر من على هذه المنصة، فإن ذلك المكتب، بوصفه هيكلا تشغيليا، يضطلع بثلاثة أدوار.
    Furthermore, as we stated at the opening of this session, Article 12, paragraph 1, of the United Nations Charter prohibits the General Assembly from making recommendations as the Security Council remains actively seized of the matter. UN وفضلا عن ذلك، وكما قلنا في افتتاح هذه الدورة، فإن الفقرة 1 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة تمنع الجمعية العامة من تقديم توصيات عندما يبقي المجلس مسألة قيد نظره الفعلي.
    The problem with them, as we mentioned in our statement, is that they demonstrate the total inability of the occupiers and colonialists to see the facts as they are. UN والمشكلة مع هذه الحسابات أنها تعكس، كما قلنا في خطابنا، عدم قدرة المستعمرين والمحتلين على رؤية الحقائق كما هي.
    As we stated in the debate on the same subject last year, we should set targets - perhaps by 1995 - for discernible and constructive changes within the United Nations to be firmly set in train. UN وكما قلنا في مناقشة نفس الموضوع في السنة الماضية، ينبغي أن نحدد - ربما بحلول عام ١٩٩٥ - أهدافا لتغييرات متميزة وبناءة داخل اﻷمم المتحدة وينبغي الشروع فيها بحزم وثبات.
    As we say in Texas, honey, if you find yourself in a hole, the first thing you do is stop digging. Open Subtitles ،كما قلنا في تكساس عزيزتي إذا وجدتي نفسكِ في حفرة أول شيء تفعلينه هو ان تتوقفي عن الحفر
    I know we said the past is just the past, but this is much more mysterious than your tattoos. Open Subtitles أنا أعلم قلنا في الماضي هو مجرد الماضي، ولكن هذا هو أكثر من ذلك بكثير غامض من الوشم الخاص بك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus