"قليلة نسبيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively few
        
    • relatively small
        
    • relatively low
        
    • relatively little
        
    • comparatively little
        
    Norwegian space science is concentrated on relatively few areas. UN تتمركز العلوم الفضائية النرويجية في مجالات قليلة نسبيا.
    Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. UN تتركّز علوم الفضاء النرويجية في مجالات قليلة نسبيا.
    Norwegian space science is concentrated within relatively few areas. UN تتركّز علوم الفضاء النرويجية في مجالات قليلة نسبيا.
    However, the tax cuts had low multipliers and produced relatively small increases in demand, and thus proved to be of only limited effectiveness. UN بيد أن مضاعِفات خفض الضرائب كانت متدنية ولم تؤد إلا إلى زيادة قليلة نسبيا في الطلب، فتبين بذلك أن فعاليتها محدودة.
    Intelligence requirements were also fairly straightforward and risks to troops were relatively low. UN وكانت مقتضيات المعلومات واضحة المعالم أيضـــا بدرجـــة ملحوظــة، كما كانت المخاطر التي تتعرض لها القوات قليلة نسبيا.
    Aviation is a hugely tempting mode for many Governments because it requires relatively little infrastructure investment. UN والطيران من وسائط النقل شديدة الإغراء للكثير من الحكومات، وذلك لأنه يتطلب استثمارات قليلة نسبيا في الهياكل الأساسية.
    relatively few details are known about their activities and intentions. UN وهناك تفاصيل قليلة نسبيا معروفة عن أنشطتها ونواياها.
    There are relatively few examples of integrated analysis, interpretation and reporting on forests. UN وتوجد أمثلة قليلة نسبيا للتحليلات والتفسيرات والتقارير المتكاملة بشأن الغابات.
    However, there were relatively few instances of consultations between the Bureaux of the functional commissions, and between them and the Bureau of the Council. UN بيد أنه حدثت مشاورات قليلة نسبيا بين مكاتب اللجان الفنية، وبينها وبين مكتب المجلس.
    Major programme I on maintenance of peace and security had relatively few reformulations or additional outputs. UN فلم يشهد البرنامج الرئيسي اﻷول المتعلق بصون السلم واﻷمن سوى تعديلات أو نواتج إضافية قليلة نسبيا.
    In contrast to the adequacy of justifying information for listing, there are relatively few criticisms of the current norms. UN وعلى خلاف كفاية المعلومات المبرِّرة للإدراج، هناك انتقادات قليلة نسبيا موجهة إلى القواعد الراهنة.
    3. Norwegian space science activities are concentrated into relatively few areas. UN 3- تتمركز أنشطة العلوم الفضائية النرويجية في مجالات قليلة نسبيا.
    relatively few agreements or arrangements exist on the topic. UN اذ توجد بشأن هذا الموضوع اتفاقات أو ترتيبات قليلة نسبيا.
    His delegation was concerned that there had been relatively few positive outcomes to the Decade of the World's Indigenous People. UN وأعرب عن قلق وفده لأن النتائج الإيجابية التي تحققت من العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قليلة نسبيا.
    However, such issues are not inevitable, and some projects are implemented with relatively few setbacks. UN ومع ذلك، فهذه المسائل ليست حتمية، ويجري تنفيذ بعض المشاريع مع حدوث انتكاسات قليلة نسبيا.
    Only a relatively small number of tanks, armoured personnel carriers, artillery and attack helicopters were observed. UN ولم يلاحظ سوى أعداد قليلة نسبيا من المدرعات وناقلات الجُند المصفحة والمدفعية وطائرات الهيلكوبتر الهجومية.
    The delegation did not have a profile of the teenage girls who had opted for abortions, but the numbers were relatively small. UN ولا يوجد لدى الوفد معلومات عن مواصفات الفتيات المراهقات اللواتي اخترن الإجهاض، غير أن الأرقام قليلة نسبيا.
    However, on the world scale, intra-ASEAN investments are relatively small. UN ومع ذلك، فعلى النطاق العالمي، أصبحت الاستثمارات بين بلدان الرابطة قليلة نسبيا.
    Though seizures remain relatively low, Africa continues to be used heavily as a transit point for drug trafficking. UN وعلى الرغم من أن المضبوطات في افريقيا لا تزال قليلة نسبيا فان القارة لا تزال تستخدم بكثافة كنقطة عبور لتهريب العقاقير.
    Opportunities for promotion as a result of mandatory separations are relatively low compared to those resulting from staff mobility, vacancies arising from resignation and expiration of contracts, and reclassification of posts. UN وفرص الترقية نتيجة لانتهاء الخدمة بصورة إلزامية هي قليلة نسبيا مقارنة مع الفرص الناتجة عن تنقل الموظفين، والشواغر التي تنجم عن الاستقالة وانتهاء مدة العقود، وإعادة تصنيف الوظائف.
    Since, relatively little work by UNCTAD or by others has been published on this issue. UN ومنذ ذلك الحين، لم ينشر الأونكتاد أو غيره من الجهات سوى أعمال قليلة نسبيا بشأن هذه المسألة.
    In-field soil and water conservation contributes relatively little to reducing risks in rain-fed agriculture. UN إن حفظ التربة والمياه في الأراضي المزروعة يساهم مساهمة قليلة نسبيا في تقليص المخاطر في الزراعة المطرية.
    However, the staff retention measures proposed by the Tribunal would cost comparatively little and would result in overall cost savings and efficiency gains. UN إلا أن التدابير التي اقترحتها المحكمة للاحتفاظ بالموظفين لن تترتب عليها سوى تكاليف قليلة نسبيا وستؤدي إلى تحقيق وفورات في التكاليف ومكاسب في الكفاءة بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus