"قمة بيروت" - Traduction Arabe en Anglais

    • Beirut Summit
        
    • Beirut Arab Summit
        
    This choice has already been made by Arab States through the Arab initiative they launched at the Beirut Summit. UN وهذا الخيار عبرت عنه الدول العربية عند التزامها به من خلال المبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت.
    The basis of our policy remains and the path to moving beyond our " no's " has been recognized since the Beirut Summit. UN فالأساسي في سياساتنا باق، والسبيل إلى تجاوز لاءاتنا معروف منذ قمة بيروت.
    The approach is aimed at a comprehensive peace with security for all States of the region, as called for in the Beirut Summit Declaration. UN ويهدف النهج إلى تحقيـــق ســـلام شامل وضمان أمن كل دول المنطقة، وفق ما دعا إليه إعلان قمة بيروت.
    In this connection, the Council welcomed the peace initiative put forward at the Beirut Summit of the League of Arab States. UN وفي هذا الصدد، رحب المجلس بمبادرة السلام التي طُرحت في مؤتمر قمة بيروت لجامعة الدول العربية.
    5. To call upon the Arab states to support of the budget of the State of Palestine for a period of one year starting on one April 2014 according to the mechanisms approved by the Beirut Summit in 2002. UN 5 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة دولة فلسطين لمدة عام تبدأ من 1/4/2014 وفقاً للآليات التي أقرتها قمة بيروت 2002.
    5. To call upon Arab States to support the budget of the State of Palestine for a term of one year beginning on 1 April 2013 in accordance with the mechanism agreed upon at the Beirut Summit in 2002. UN 5 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة دولة فلسطين لمدة عام تبدأ من 1/4/2013، وفق الآلية التي أقرتها قمة بيروت 2002.
    2. Reaffirming resolution 227 adopted at its Beirut Summit in 2002, in which it categorically rejected an attack on Iraq or a threat against the security and integrity of any Arab State, UN 2 - وإذ يؤكد قراره الصادر في قمة بيروت رقم 227 الذي أكد الرفض المطلق لضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أية دولة عربية،
    I also call upon Iraq to stand by its intention to fully implement decisions of the Beirut Summit regarding the issue of missing persons. UN وأدعو أيضا العراق إلى أن يكون مخلصا في نواياه التي أعرب عنها في قمة بيروت فيما يتعلق بمسألة الأشخاص المفقودين وذلك بأن ينفذ قرارات القمة كاملة.
    He then spoke of the Arab peace initiative endorsed by the Beirut Summit, which had received widespread international support and had been welcomed by the United States of America, the European Union and the Russian Federation. UN وتحدث بعد ذلك عن مبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت والتي حظيت بدعم دولي واسع، حيث رحبت بها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي.
    2. Reaffirming resolution 227 adopted at its Beirut Summit in 2002, in which it categorically rejected an attack on Iraq or a threat against the security and integrity of any Arab State, UN - وإذ يؤكد قراره الصادر في قمة بيروت رقم 227 الذي أكد الرفض المطلق لضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أية دولة عربية.
    Lebanon, together with all the Arab States, confirmed this fact in adopting the Arab peace initiative at the Beirut Summit of March 2002. UN وقد أكد لبنان على ذلك ومعه جميع الدول العربية لدى اعتماد " مبادرة السلام العربية " في قمة بيروت في آذار/مارس 2002.
    We believe the Arab countries' initiative adopted at the Beirut Summit offers the ideal framework for comprehensive and lasting peace that will ensure progress and prosperity for all peoples in the region. UN ونرى أن المبادرة العربية التي اعتمدتها جميع الدول العربية في قمة بيروت توفر الإطار المناسب لسلام شامل ودائم يضمن الأمن والرخاء لجميع شعوب المنطقة.
    On this note, I wish to stress the true and serious Arab commitment to a just, lasting and comprehensive peace, as presented in the Arab Peace Initiative adopted collectively during the Beirut Summit. UN وفي هذا السياق، أرجو أن أؤكد على الالتزام العربي الصادق والجاد بالسلام العادل والدائم والشامل والمتمثل في مبادرة السلام العربية الصادرة عن قمة بيروت.
    I should like once again to refer to the outcome of the Beirut Summit and to the Arab peace initiative. That initiative gives Israel, in exchange for a complete withdrawal from occupied Arab territories, the right to exist. UN واسمحوا لي، بأن أؤكد لكم مرة ثانية ما كانت أعلنته قمة بيروت بشأن مبادرة السلام العربية التي أقرت لإسرائيل مقابل انسحابها من جميع الأراضي العربية المحتلة، الحق في الوجود.
    47. He emphasized the importance of the Arab peace initiative that had been adopted at the Beirut Summit. UN 47 - وأكد على أهمية المبادرة العربية السلمية التي اعتمدت في مؤتمر قمة بيروت.
    The Syrian Arab Republic wishes to affirm once again its commitment to the principles of a just and comprehensive peace as envisaged in the Madrid and Arab peace initiatives endorsed by the Beirut Summit of 2002, and the relevant resolutions of international legitimacy. UN وتود سورية أن تؤكد مرة أخرى التزامها بأسس السلام العادل والشامل التي نصت عليها مرجعية مدريد ومبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت لعام 2002، وقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    Everyone knows full well that Israel has rejected numerous offers of peace, including the unparalleled Arab peace initiative adopted by the Beirut Summit in 2002. UN وتعلمون أن إسرائيل رفضت عروضا عديدة للسلام ومبادرة عربية قل مثيلها، مبادرة السلام العربية المتخذة من قمة بيروت عام 2002.
    The Arabs have unanimously expressed their views by adopting the Beirut Summit peace initiative, which has been met by Israel with prevarication and disregard and the commission of further killings and oppression. UN وقد عبر العرب مجتمعين عن هذا الموقف بإقرارهم مبادرة السلام في قمة بيروت العربية. وهو ما قابلته إسرائيل بالمراوغة والتجاهل وبارتكاب المزيد من أعمال القتل والاضطهاد.
    Accordingly, at the Beirut Summit of 2002, all Arab countries had proposed to the international community an Arab initiative for peace. UN وهذا هو ما طالبت به جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت في عام 2002، حيث اقترحت على العالم بأسره مبادرة عربية على صعيد السلام.
    Lebanon's position was stated in the Agreement of Taef, which had been approved by the Security Council; enshrined in the Lebanese Constitution; and confirmed in the peace initiatives adopted at the Beirut Summit in March 2002. UN وهذا الموقف وارد في اتفاق الطائف الذي أقره مجلس الأمن. وهو مؤكد أيضا في دستور لبنان، وكذلك في مبادرات السلام المعتمدة في عام 2002 بمؤتمر قمة بيروت.
    Those principles of peace were confirmed as a strategic choice by all Arab leaders during the Beirut Arab Summit of 2002. UN ومبادئ السلام هذه، أكدها جميع القادة العرب كخيار استراتيجي في مؤتمر قمة بيروت العربية عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus