"قمشة" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The main area of short—run improvement, therefore, needs to be in the cost of fabrics. | UN | ولذا فإن المجال الرئيسي للتحسين في اﻷجل القصير ينبغي أن يكون في كلفة اﻷقمشة. |
An important portion of that difference is due to the fact that Palestinian producers pay double the price for their imported Turkish textiles, compared to the superior-quality East Asian material imported by Jordanian producers. | UN | ويعود جزء هام من هذا الفرق إلى أن المنتجين الفلسطينيين يدفعون ضعف السعر في ما يستوردونه من اﻷقمشة التركية، بالمقارنة مع اﻷقمشة اﻷفضل نوعية التي يستوردها المنتجون اﻷردنيون من شرقي آسيا. |
Most are engaged in the production of fabric and plastics for export. | UN | ويقوم معظمها بإنتاج اﻷقمشة ولدائن البلاستيك الموجهة للتصدير. |
This is the case in Sri Lanka, where the Government has encouraged the establishment of textile mills in order to furnish fabrics to firms in the EPZs. | UN | وهذه حالة سري لانكا، حيث شجعت الحكومة على إنشاء مصانع منسوجات بغية إمداد شركات مناطق تجهيز الصادرات باﻷقمشة. |
Articles for beneficiaries, such as stoves, matches, candles, plastic sheeting and tarpaulins. | UN | البنود المخصصة للمستفيدين بالمعونة، مثل المواقد والثقاب والشموع واﻷلواح اللدائنية واﻷقمشة المشمعة. |
The current price for this type of equipment is $4,600 per unit, including ground cloths and sun shield covers. | UN | ويبلغ السعر الحالي لهذا النوع من المعدات ٦٠٠ ٤ دولار للوحدة بما في ذلك اﻷقمشة اﻷرضية واﻷغطية الواقية من الشمس. |
The cost of the 1,000-gallon units was previously budgeted at $4,000, including ground cloths and sun shield covers. | UN | وكان قد أدرج في الميزانية في وقت سابق مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار لتكلفة الوحدة سعة ٠٠٠ ١ غالون بما في ذلك اﻷقمشة اﻷرضيـة واﻷغطيـة الواقيـة مـن الشمـس. |
(iii) The protection fabrics of ring nets shall be properly " aligned " and provided with the corresponding recently dated international certificate to ensure they are functioning efficiently; | UN | ' ٣ ' ينبغي ﻷقمشة الوقاية المركبة على الشباك الحلقية أن تُرص رصا سليما وأن تكون مصحوبة بشهادات دولية حديثة الصدور لضمان كفاءة تشغيلها؛ |
The issue of drawbacks is particularly relevant to the garment industry since textile prices are significantly inflated by tariffs on fabric. | UN | إن مسألة استرداد الرسوم الجمركية تهم على نحو خاص صناعة الملابس ﻷن أسعار المنسوجات مضخمة كثيراً بفعل التعريفات المفروضة على اﻷقمشة. |
The firms would need cheaper access to quality fabrics and other material, as well as reliable access to ports of entry, since international buyers work on seasonal, short delivery schedules. | UN | وتحتاج الشركات إلى الحصول بأسعار رخيصة على اﻷقمشة والمواد اﻷخرى جيدة النوعية، وكذلك الوصول الموثوق إلى موانئ الدخول، إذ أن المشترين الدوليين يعملون حسب المواسم، ووفق جداول للتسليم في وقت قصير. |
Equipment, such as plastic sheeting, water bladders and 1,903 five-gallon water jugs, were delivered to Antigua for distribution to the other islands. | UN | وسلمت ﻷنتيغوا معدات مثل لفائف اﻷقمشة اللدائنية وقِرب الماء، و ٩٠٣ ١ أوعية للمياه سعة كل منها خمسة غالونات، وذلك لتوزيعها على الجزر اﻷخرى. |
Equipment such as plastic sheeting, water bladders and 1,903 five-gallon water jugs were delivered to Antigua to be distributed to the other islands. | UN | ووردت إلى أنتيغوا بعض المعدات، مثل اﻷقمشة اللدائنية وقِرَب المياه و٩٠٣ ١ أوعية للمياه سعة كل منها خمسة غالونات لتوزيعها على الجزر اﻷخرى. |
There can be various reasons for this, i.e. the specified fabric/material is not available or the exact colour of flooring, and so on cannot be attained. | UN | وأسباب ذلك كثيرة منها عدم توافر اﻷقمشة/المواد أو عدم إمكانية الحصول على درجة لون اﻷرضية المطلوبة بالضبط، الخ. |
Until the Act came into force, a sealed coffin had to be used at such ceremonies, but now an open coffin or cloths may be used if the rites call for it. | UN | وكان المتبع في هذه المراسم قبل سريان هذا القانون أن يشترط استخدام توابيت مغلقة، أما اﻵن فقد أجيز استخدام التوابيت مفتوحة أو اﻷقمشة وفقا لما تقتضيه المراسم. |
24. There are 45 enterprises operating in the industrial park of Burkan adjacent to the settlement of Ariel. Most are engaged in the production of fabric and plastics for export. | UN | ٢٤ - ويوجد ٤٥ مشروعا صناعيا تعمل في مجمع بوركان الصناعي المتاخم لمستوطنة آرييل، ومعظمها يعمل في إنتاج اﻷقمشة واللدائن ﻷغراض التصدير. |
In 1996/97, twenty-seven industrial products were excluded, such as silk and silk textiles, cotton yarns and fabrics, tanned furskins, clothing accessories of leather, and footwear. | UN | وفي عام ٦٩٩١/٧٩٩١، استُثني من ذلك سبعة وعشرون منتجاً صناعياً مثل الحرير والمنسوجات الحريرية، وغزل القطن واﻷقمشة القطنية، وجلود الفرو المدبوغة، ولوازم الملابس المصنوعة من الجلد، واﻷحذية. |
Surgical services face shortages of most modern anaesthetics and related equipment, specialized catheters, third-generation antibiotics and other key drugs, sutures, instruments, fabric for surgical greens, air-conditioning equipment and disposable supplies; | UN | وتواجه الخدمات الجراحية حالات عجز في معظم عقاقير التخدير الحديثة ومعداتها، والقساطر التخصصية، والمضادات الحيوية من الجيل الثالث، وغير ذلك من اﻷدوية الهامة، والخيوط الجراحية، واﻷدوات الجراحية، واﻷقمشة اللازمة لزي الجراحين اﻷخضر، ومعدات تكييف الهواء، واللوازم التي تستعمل مرة واحدة؛ |
The attorney stated that, in their view, tin and fabrics could not be considered building materials. (Ha'aretz, 11 July) | UN | وذكر المحامي أنه يعتقد أن الصفيح واﻷقمشة لا يمكن أن تعتبر مواد بناء. )هآرتس، ١١ تموز/يوليه( |
I was selling cloth. | UN | كنت أبيع اﻷقمشة في الحانوت. |
The Sanctions Committee refused on numerous occasions to permit the importation of shrouds, pencils, cloth of all kinds including the type used for hospital bed sheets, threads of all kinds, paper for printing school books, leather, car tires including used tires, nails; the list is long and it is well documented in the records of the Committee. | UN | لقد رفضت لجنة المقاطعة في أحيان كثيرة توريد أقمشــة ﻷكفان الموتى، وأقلام الرصــاص، واﻷقمشة بأنواعها بما فيها ما يستخدم ﻷغطيـــة أســرة المستشفيات، والخيوط بأنواعها، وورق الطباعة للكتب المدرسية، والجلود، وإطارات السيارات حتى المستعمل منها، والمسامير، وغير هذا كثير مما موثق في سجل اللجنة. |