"قنوات الإبلاغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • reporting channels
        
    • communication channels
        
    Should an IPA be located under the highest authority in the country, for example in the President's or Prime Minister's office or within a Ministry? What are the merits of various existing reporting channels and how can an IPA have enough weight to be able to influence change in policies? UN هل ينبغي لوكالة تشجيع الاستثمار أن تكون تحت إشراف أعلى سلطة في البلد، كأن تكون مثلاً تابعة لمكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو داخل وزارة؟ ما هي جدوى مختلف قنوات الإبلاغ الحالية وكيف يمكن لوكالة تشجيع الاستثمار أن يكون لها الوزن الكافي للتأثير وإحداث تغيير في السياسات؟
    In the Programme, the sides expressed their commitment to confidence-building as a key component of the overall peace process, and they established mechanisms to support timely implementation of the measures agreed, including reporting channels and a database. UN وفي هذا البرنامج أعرب الجانبان عن التزامهما ببناء الثقة كعنصر رئيسي لعملية السلام ككل، كما أنشآ آليات لتقديم الدعم في حينه لتنفيذ التدابير المتفق عليها بما في ذلك قنوات الإبلاغ وقاعدة للبيانات.
    Decides that all Parties should report on support provided and received for adaptation action in developing country Parties, through existing reporting channels, to the extent possible, to ensure transparency; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف تقارير عن الدعم المقدم والمتلقى لإجراءات التكيف في البلدان النامية الأطراف، من خلال قنوات الإبلاغ القائمة، قدر الإمكان، لضمان الشفافية؛
    Appropriate reporting channels, informed partnerships, as well as adapted information-sharing tools are among the mechanisms that are being considered in this respect. UN وتعد قنوات الإبلاغ المناسبة والشراكات المستنيرة، فضلاً عن أدوات تبادل المعلومات المكيفة، من الآليات قيد النظر في هذا الشأن.
    The Board also requested the Director General to keep Member States informed on this matter through existing communication channels. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المدير العام أن يواظب على إطلاع الدول الأعضاء على ما يستجد في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ الحالية.
    In addition, when a client seeks to carry out a transaction that indicates or suggests a connection with money-laundering, the employee of the bank or financial institution may refuse to provide the service requested, but must immediately so inform the Unit for the Prevention and Control of Money-Laundering, via internal reporting channels. UN إضافة إلى ذلك، حينما يحاول الزبون إجراء معاملة تدل على صلة بغسل الأموال أو توحي به، يجوز لموظف المصرف أو المؤسسة المالية أن يرفض تقديم الخدمة المطلوبة، بل يجب عليه أن يبادر على الفور بإبلاغ الأمر إلى الوحدة المعنية بمنع ومكافحة غسل الأموال، عن طريق قنوات الإبلاغ الداخلية.
    Parties and relevant organizations are encouraged to share information on the implementation of the work programme through CC:iNet, in addition to formal reporting channels such as national communications. UN 26- وتشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل عبر شبكة CC:iNet، بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    To promote timely exchange of experiences, materials and tools, and best practices, the SBI could encourage Parties and relevant organizations to share information on the implementation of the extended work programme through CC:iNet, in addition to formal reporting channels such as national communications. UN 48- لتعزيز تبادل الخبرات والمواد والأدوات وأفضل الممارسات في الوقت المناسب، يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل الممدد عبر شبكة CC:iNet بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    (d) Conduct awareness-raising activities to combat the stigmatization of victims of sexual exploitation and abuse, including incest, and ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for such violations; UN (د) تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل مكافحة وصم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سفاح المحارم، وضمان أن تكون قنوات الإبلاغ عن هذه الانتهاكات متاحة وسرية وتراعي مصالح الطفل وفعالة؛
    32. Parties and relevant organizations are encouraged to share information on the implementation of the work programme through CC:iNet and social media platforms, in addition to formal reporting channels such as national communications. UN 32- وتُشجَّع الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تبادل المعلومات بشأن تنفيذ برنامج العمل عبر شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ ومنابر وسائط الإعلام الاجتماعية، بالإضافة إلى قنوات الإبلاغ الرسمية مثل البلاغات الوطنية.
    (f) Understood that the Director General will actively pursue additional efficiency gains and cost-savings on an ongoing basis and will communicate to Member States on this through existing reporting channels; UN (و) أدرك أنَّ المدير العام سوف يسعى بنشاط إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة والوفر في التكلفة بصفة مستمرة، وسوف يبلغ الدول الأعضاء بذلك من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    (f) Understands that the Director General will actively pursue additional efficiency gains and cost-savings on an ongoing basis and will communicate to Member States on this through existing reporting channels; UN (و) يدرك أنَّ المدير العام سوف يسعى بنشاط إلى تحقيق المزيد من المكاسب في الكفاءة والوفر في التكلفة بصفة مستمرة، وسوف يبلغ الدول الأعضاء بذلك من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    The concept note summarized a large number of existing reporting channels and other sources through which information on means of implementation is already being provided on a continuing basis, including national communications and biennial reports from Annex I Parties. UN ولخصت المذكرة المفاهيمية عدداً كبيراً من قنوات الإبلاغ القائمة وغيرها من المصادر التي تقدم من خلالها فعلاً وبصورة مستمرة المعلومات المتعلقة بوسائل التنفيذ، بما في ذلك البلاغات الوطنية والتقارير التي تقدم كل سنتين من الأطراف المدرجة في المرفق الأول().
    (g) Also understood that the Organization will continue to take steps to further reduce travel costs, rationalize its standard of accommodation for official travel, ensure full compliance with these standards, and increase transparency towards Member States on this matter through existing reporting channels; UN (ز) أدرك أيضاً أنَّ المنظمة سوف تواصل اتخاذ خطوات للمضي قُدما في خفض تكاليف السفر وترشيد معاييرها لتحديد درجات السفر بالطائرة للأغراض الرسمية وضمان الامتثال لهذه المعايير وزيادة الشفافية أمام الدول الأعضاء في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    (g) Also understands that the Organization will continue to take steps to further reduce travel costs, rationalize its standard of accommodation for official travel, ensure full compliance with these standards, and increase transparency towards Member States on this matter through existing reporting channels; UN (ز) يدرك أيضاً أنَّ المنظمة سوف تواصل اتخاذ خطوات للمضي قُدما في خفض تكاليف السفر وترشيد معاييرها لتحديد درجات السفر بالطائرة للأغراض الرسمية وضمان الامتثال لهذه المعايير وزيادة الشفافية أمام الدول الأعضاء في هذا الشأن من خلال قنوات الإبلاغ القائمة؛
    (j) reporting channels UN (ي) قنوات الإبلاغ.
    (j) reporting channels. UN (ي) قنوات الإبلاغ.
    (b) Ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for children who are victims or witnesses of sexual abuse and ensure that child victims of sexual abuse or any other crime are protected from future abuse and retaliation when reporting abuse; and provide parents with assistance in bringing abuse suffered by their children before the courts. UN (ب) ضمان أن تكون قنوات الإبلاغ متاحة وسرية وتراعي مصالح الأطفال وفعّالة بالنسبة إلى الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو الشهود عليه، وكفالة حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي أو أي جريمة أخرى من الاعتداء والثأر في المستقبل عند الإبلاغ عن حالات الاعتداء؛ وتقديم المساعدة إلى الوالدين لعرض الاعتداء الذي يعاني منه أولادهم أمام المحاكم؛
    The division of labour and the demarcation of responsibilities between ERD and the regional bureau at Headquarters, as well as the reporting and communication channels between ERD teams dispatched to the field and Headquarters were poorly defined. UN ولم يكن واضحاً تقسيم العمل وتوزيع المسؤوليات بين شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ والمكتب الإقليمي ولا قنوات الإبلاغ والاتصال بين أفرقة الشعبة الموفدة إلى الميدان وبين المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus