"قنوات الاتصال بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • channels of communication between
        
    • communication channels between
        
    • lines of communication between
        
    • channels of communication among
        
    The participants had also analysed channels of communication between minorities and majorities and between minorities and Governments. UN وقالت إن المشاركين أيضاً تناولوا بالتحليل قنوات الاتصال بين الأقليات والأغلبيات وبين الأقليات والحكومات.
    All channels of communication between the two countries have been fully functioning as normal. UN وكل قنوات الاتصال بين البلدين تؤدي وظائفها بالكامل بشكل عادي.
    The aim was to protect the channels of communication between States, not particular individuals, and to ensure the maintenance of international peace and security. UN وقالت إن الهدف هو حماية قنوات الاتصال بين الدول وليس حماية أفراد بعينهم، وضمان المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    Particular attention was drawn to the failure of communication channels between human rights mechanisms in Geneva and peace and security mechanisms based in New York. UN واسترعي الانتباه إلى فشل قنوات الاتصال بين آليات حقوق الإنسان في جنيف وآليات السلام والأمن الموجودة في نيويورك.
    The situation could be improved by refining the lines of communication between the Secretariat and specially affected States. UN وقد تتحسن الحالة إذا ما حسنت قنوات الاتصال بين اﻷمانة العامة والدول المتضررة بصفة خاصة.
    The discussion in the Sixth Committee was only one of the channels of communication between the Commission and States. UN فالمناقشة في اللجنة السادسة ليست سوى قناة واحدة من قنوات الاتصال بين لجنة القانون الدولي والدول.
    The Board sought information on the channels of communication between the Staff Association and the Institute's management. UN وطلب المجلس معلومات بشأن قنوات الاتصال بين رابطة الموظفين وإدارة المعهد.
    The channels of communication between Bhutan and Nepal have always remained open. UN وقد ظلت قنوات الاتصال بين بوتان ونيبال مفتوحة دائماً.
    The channels of communication between the Organization and States should be further strengthened in that regard. UN وينبغي في هذا الصدد مواصلة تعزيز قنوات الاتصال بين المنظمة والدول.
    Measures have been adopted to improve channels of communication between Cuban institutions and those of other States. UN اتخذت كوبا تدابير لتحسين قنوات الاتصال بين مؤسساتها ومؤسسات الدول الأخرى.
    He emphasized the importance of dialogue and maintaining channels of communication between protestors and the authorities. UN وشدد على أهمية الحوار والحفاظ على قنوات الاتصال بين المحتجين والسلطات.
    These efforts have no doubt contributed to improving the channels of communication between the General Assembly and the Security Council. UN إن هذه الجهود تسهم دون شك في تحسين قنوات الاتصال بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    It was crucial that channels of communication between the Organization and the University be strengthened and institutionalized. UN وقال إن مما له أهمية حاسمة أن تعزز قنوات الاتصال بين المنظمة والجامعة وأن يضفى عليها الطابع المؤسسي.
    On the basis of this agreement, the region was spared from the armed conflict, and channels of communication between local Serbs and the Government have remained open. UN فنتيجة لهذا الاتفاق، ظلت المنطقة بمنأى عن النزاع المسلح، وظلت قنوات الاتصال بين الصرب المحليين والحكومة مفتوحة.
    On the basis of this agreement, the region was spared from the armed conflict, and channels of communication between local Serbs and the Government have remained open. UN فنتيجة لهذا الاتفاق، ظلت المنطقة بمنأى عن النزاع المسلح، وظلت قنوات الاتصال بين الصرب المحليين والحكومة مفتوحة.
    20. Improvement of the channels of communication between the United Nations and youth and youth organizations has been a long-standing concern of the United Nations. UN ٢٠ - ظل تحسين قنوات الاتصال بين اﻷمم المتحدة والشباب ومنظمات الشباب يمثل منذ فترة طويلة شاغلا من شواغل اﻷمم المتحدة.
    66. The Secretariat has taken measures to strengthen channels of communication between the United Nations and national coordinating bodies and platforms. UN ٦٦ - واتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتعزيز قنوات الاتصال بين اﻷمم المتحدة وهيئات وبرامج التنسيق الوطنية.
    The full implementation of existing standards was key, and there was a need to continually strengthen communication channels between States and the United Nations. UN ويمثل التنفيذ الكامل للمعايير القائمة عنصرا أساسيا، ومن الضروري استمرار تعزيز قنوات الاتصال بين الدول والأمم المتحدة.
    Both wish to make information more readily accessible to SIDS and to open more communication channels between SIDS; UN فكلا الجانبين يريد جعل الوصول الى المعلومات أكثر يسرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وفتح مزيد من قنوات الاتصال بين تلك الدول؛
    36. Parties recognize the importance of strengthening communication channels between scientists and decision makers. UN 36- وتعترف الأطراف بأهمية تعزيز قنوات الاتصال بين العلماء وصانعي القرار.
    It is time again to open the lines of communication between man and woman. Open Subtitles لقد حان الوقت لنعيد فتح قنوات الاتصال بين الرجل والمرأة
    The emphasis is on broadening channels of communication among community, municipal and national levels, non-governmental organizations, United Nations agencies and other institutions, and on identifying areas of need and future programmes of assistance. UN وسيكون التركيز على توسيع قنوات الاتصال بين مستويات المجتمع المحلي والبلدي والوطني، والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات لتحديد مجالات الحاجة وبرامج المساعدة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus