China has already made its position on the matter manifestly clear to the parties concerned by various means and through various channels. | UN | ولقد سبق أن أوضحت الصين موقفها في هذا الصدد للأطراف المعنية بوسائل شتى ومن خلال قنوات مختلفة. |
Every effort was being made to mobilize those resources through various channels. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لحشد تلك الموارد من خلال قنوات مختلفة. |
Such dissemination is carried out through various channels, such as publications, the Internet and contact with the media. | UN | وتجري عملية النشر هذه عبر قنوات مختلفة من قبيل المنشورات والإنترنت والاتصالات مع وسائط الإعلام. |
Hey, the networks have different channels in this city. | Open Subtitles | شبكات التلفزيون لديها قنوات مختلفة في هذه المدينة |
The materials were distributed across different channels, including a specifically developed Internet portal. | UN | ووزعت المواد من خلال قنوات مختلفة بما في ذلك بوابة على شبكة الإنترنت مصممة خصيصا لذلك. |
In this more sluggish environment, cloudy prospects for the larger economies, mixed with high uncertainty and volatility in the international financial markets, are likely to affect the global economy through different channels. | UN | وفي هذه البيئة المتباطئة، يُحتمل أن يتأثر الاقتصاد العالمي عبر قنوات مختلفة بما ينتظر الاقتصادات الكبرى من آفاق غائمة ممزوجة بدرجة عالية من عدم اليقين وتقلب الأسواق المالية الدولية. |
The report stated that the Group should strengthen and systematize its engagement with the United Nations through a variety of channels. | UN | وأكد التقرير أن على المجموعة أن تعزز وتشتق منهج عملها مع الأمم المتحدة عبر قنوات مختلفة. |
Analytical studies on the impact of international trade policies were disseminated globally through various channels. | UN | وتم على نطاق عالمي وعن طريق قنوات مختلفة نشر دراسات تحليلية عن أثر السياسات التجارية الدولية. |
Regarding public partnerships, cooperation with the African Union Commission (AUC) has widened through various channels. | UN | 15- وفيما يتعلّق بالشراكات العامة، اتسع نطاق التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال قنوات مختلفة. |
China has used various channels to work with all the parties of the six-party talks in an extensive and in-depth manner with a view to an early resumption of the talks. | UN | وقد استخدمت الصين قنوات مختلفة للعمل مع جميع الأطراف في المحادثات السداسية بطريقة موسعة ومتعمقة بغية التبكير باستئناف المحادثات. |
31.3 various channels had been used to disseminate the results of the Survey. | UN | 31-3 وسبق أن استخدمت قنوات مختلفة لنشر نتائج الدراسة الاستقصائية. |
During these last weeks increasing pressure has been put on Latvia through various channels, including calls by the Mayor of Moscow, to boycott Latvian goods and several Federal Governor's activities supporting introduction of economic sanctions. | UN | فقد تعرضت لاتفيا في هذه اﻷسابيع اﻷخيرة لضغوط متزايدة من خلال قنوات مختلفة لمقاطعة بضائع لاتفيا، شملت نداءات رئيس بلدية موسكو وأنشطة عدة حكام اتحاديين تؤيد فرض عقوبات اقتصادية على لاتفيا. |
This will be achieved through the establishment of various channels of communication with young people in general and youth programmes for drug abuse prevention in particular. | UN | وسوف يتم تحقيق ذلك من خلال انشاء قنوات مختلفة للاتصال بالشباب عامة ، وببرامج الشباب المعنية بالوقاية من تعاطي المخدرات خاصة. |
Singaporeans, including opposition political party leaders, have been freely expressing their views through various channels such as the mass media, publications and the Internet. | UN | ويعرب مواطنو سنغافورة، ومن بينهم زعماء أحزاب المعارضة السياسية، عن آرائهم بحرية من خلال قنوات مختلفة مثل وسائط الإعلام والمنشورات والإنترنت. |
The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. | UN | ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي. |
It was suggested that there should be some flexibility to enable States parties to select different channels of communication. | UN | واقترح أن يتوفر قدر من المرونة لتمكين الدول اﻷطراف من اختيار قنوات مختلفة للاتصال. |
It was suggested that there should be some flexibility to enable States parties to select different channels of communication. | UN | واقترح أن يتوفر قدر من المرونة لتمكين الدول اﻷطراف من اختيار قنوات مختلفة للاتصال. |
This synergy may be used for promoting the goal of environmental sustainability through different channels. | UN | ويمكن الاستفادة من هذا التآزر في تعزيز هدف الاستدامة البيئية من خلال قنوات مختلفة. |
Moreover, on the occasions of the bilateral contacts with non-Middle East countries, China has tried to talk with the countries concerned with a view to bringing about a solution of the Middle East issue through different channels. | UN | علاوة على ذلك، سعت الصين في كل مناسبة كانت تجري فيها اتصالات ثنائية مع بلدان من خارج منطقة الشرق الأوسط إلى التحدث مع البلدان المعنية بغرض إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق قنوات مختلفة. |
It can be ensured through different channels, ranging from consultative mechanisms to special parliamentary arrangements, and may even include forms of autonomy where appropriate. | UN | ويمكن كفالة المشاركة الفعالة عن طريق قنوات مختلفة تتراوح بين آليات استشارية وترتيبات برلمانية خاصة، بل يمكن أن تشمل أشكالاً من الاستقلال الذاتي حسبما يكون ذلك ملائماً. |
In addition, the report had been made available to the public and the Committee's concluding observations and recommendations would be publicized through a variety of channels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُتيح للجمهور الاطلاع على التقرير، وسيتم نشر الملاحظات الختامية للجنة والتوصيات الصادرة عنها عبر قنوات مختلفة. |