"قواته العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its military forces
        
    • his military forces
        
    • own military forces
        
    Hizbullah continued to build up its military forces and conceal weapons in south Lebanon. UN ويواصل حزب الله بناء قواته العسكرية وإخفاء الأسلحة في جنوب لبنان.
    The Russian side obstructs the negotiations and displays no willingness to withdraw its military forces. UN ويحول الجانب الروسي دون تقدم المفاوضات ولا يبدي استعداده لسحب قواته العسكرية.
    Many Council members urged the Russian Federation to withdraw its military forces from Ukraine and stressed the importance of mediation. UN وحث العديدُ من أعضاء المجلس الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية من أوكرانيا، وشددوا على أهمية الوساطة.
    The Prime Minister of Ukraine, Arseniy Yatsenyuk, participated in the meeting and urged the Russian Federation to pull back its military forces deployed in Crimea to their barracks and to engage in serious negotiations in order to tackle the crisis. UN وشارك في الجلسة أرسينيي ياتسينيوك، رئيس وزراء أوكرانيا، الذي حث الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية المنتشرة في شبه جزيرة القرم إلى ثكناتها، وعلى الدخول في مفاوضات جادة لمعالجة الأزمة.
    It was convenient for him to give the impression that he respected it so as to gain the time he needed to reorganize and equip his military forces. UN وقد كان من المناسب بالنسبة له أن يعطي الانطباع بأنه يحترمه لكي يكسب الوقت الذي يحتاج اليه ﻹعادة تنظيم قواته العسكرية وتجهيزها.
    Thus, the request of Mr. Viktor Yanukovych addressed to the President of the Russian Federation to use its military forces in Ukraine may not be regarded as an official request of Ukraine. UN وبناء عليه، فإن طلب السيد فيكتور يانوكوفيتش الموجه إلى رئيس الاتحاد الروسي لاستخدام قواته العسكرية لا يمكن اعتباره طلبا رسميا من أوكرانيا.
    He urged the Russian Federation to pull back its military forces deployed in Crimea to their barracks and to engage in real negotiations in order to tackle the conflict. UN وحث الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية المنتشرة في شبه جزيرة القرم إلى ثكناتها وعلى الدخول في مفاوضات حقيقية لمعالجة النـزاع.
    I would like to take this opportunity to reiterate that our country is prepared to provide, on specific terms, special units of its military forces for demining operations conducted under the auspices of the United Nations and other international organizations, or on a bilateral basis. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أن بلدنا على استعداد ﻷن يوفر، بشروط محددة، وحدات خاصة من قواته العسكرية لعمليات إزالة اﻷلغام تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، على أساس ثنائي.
    Hizbollah continued to build up its military forces in south Lebanon, especially in civilian villages, using houses and public institutions to conceal weapons. UN ويواصل حزب الله بناء قواته العسكرية في جنوب لبنان، وبخاصة في القرى المدنية، مستخدما المنازل والمؤسسات العامة لإخفاء الأسلحة.
    In August 2005, however, the Israeli army decided to act unilaterally by evacuating its settlements and redeploying its military forces in Gaza. UN وفي آب/أغسطس 2005، قـرر الجيش الإسرائيلي العمل من طرف واحد بإخلاء مستوطناتـه وإعادة نشر قواته العسكرية في غـزة.
    The Georgian Foreign Ministry has on more than one occasion drawn the international community's attention to the fact that the Russian Federation is continuing to build up its military forces, to strengthen its military infrastructure and to deploy offensive weapons in Georgia's occupied regions. UN وكانت وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا قد وجهت نظر المجتمع الدولي في أكثر من مناسبة إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تعزيز قواته العسكرية وتوطيد هياكله الأساسية العسكرية ونشر أسلحة هجومية في المناطق المحتلة من جورجيا.
    (g) The Eritrean regime has continued its aggression against the Sudan by maintaining the concentration of its military forces and supporting vehicles along the Sudanese-Eritrean borders. This prompted us to refer the matter to the Security Council by a letter that was circulated in document S/1997/395. UN ز - واصل النظام اﻹريتري عدوانه على السودان من خلال الاستمرار في حشد قواته العسكرية المدعومة باﻵليات على طول الحدود السودانية - اﻹريترية مما حدا بنا إلى نقل هذا اﻷمر إلى مجلس اﻷمن وصدر ذلك في الوثيقة S/1997/395.
    20. Pursuant to the settlement plan (S/21360, para. 55), each party will inform me of the strength and location of its military forces one week before D-Day, by 1 June 1998. UN ٢٠ - وعملا بخطة التسوية )S/21360، الفقرة ٥٥(، يقوم كل طرف بإبلاغي بقوام، وموقع، قواته العسكرية قبل " اليوم المحدد " بأسبوع، بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The Russian Federation, in joining in the consensus for the adoption of resolution 47/21, affirmed its obligation to withdraw its military forces from the Baltic States, which it had earlier assumed as a participating State of the Conference on Security and Cooperation in Europe at the Helsinki meeting in July 1992. UN والاتحاد الروسي أكد من خلال انضمامه الى توافق اﻵراء بشأن اعتماد القرار ٤٧/٢١ على التزامه بسحب قواته العسكرية من دول البلطيق، وهو الالتزام الذي سبق أن قطعه على نفسه بوصفه إحدى الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاجتماع المعقود في هلسنكي في تموز/يوليه ١٩٩٢.
    - UNITA is not observing the key principles of the Peace Accords, including its pledges to respect the results of the September 1992 elections, to participate in a government of national reconciliation according to the election results, and to integrate its military forces in a unified national armed force. UN ـ لا يحترم تنظيم " يونيتا " المبادئ الرئيسية لاتفاقات السلم ومن بينها تعهداته باحترام نتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، والمشاركة في حكومة للمصالحة الوطنية وفقا لنتائج الانتخابات، ودمج قواته العسكرية في القوات المسلحة الوطنية الموحدة.
    140. Until now, the Russian Federation continues to use its military forces to control the administrative borders in a manner that prevents ethnic Georgian IDPs from exercising their right of return to those territories. UN 140- ولا يزال الاتحاد الروسي يستعمل حتى الآن قواته العسكرية لمراقبة الحدود الإدارية بطريقة تمنع المشردين داخلياً من الجورجيين من ممارسـة حقهم في العودة إلى أراضيهم(5).
    Furthermore, the deployment of the OSCE military monitoring officers in Georgia implies that the Russian Federation, first of all, must withdraw unconditionally and without delay all its military forces from Georgia, and in parallel to this, immediately stop implementing aforementioned " additional security measures " carried out by so-called peacekeepers. UN إضافة إلى ذلك، فإن نشر ضباط المراقبة العسكريين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جورجيا، يعني أنه يتعين على الاتحاد الروسي، في المقام الأول، أن يسحب جميع قواته العسكرية من جورجيا دون قيد أو شرط ودون تأخير، وأن يكف فورا، في الوقت نفسه، عن تنفيذ ' ' التدابير الأمنية الإضافية`` الآنفة الذكر التي يضطلع بها من يسمّون بأفراد حفظ السلام.
    Actually, the reality proves abundantly that the agreements concluded between the Republic of Moldova and the Transnistrian party, as well as the non-fulfilment of the international commitments undertaken by the Russian Federation regarding the withdrawal of its military forces from this zone of the Republic of Moldova, are being used by the separatists from Tiraspol to gain time for the consolidation of the situation. UN 84- ومن الناحية الفعلية، فإن الواقع يثبت بشكل كبير أن الاتفاقات المبرمة بين جمهورية مولدوفا والطرف التزانسنيستيري، وعدم وفاء الاتحاد الروسي بالالتزامات الدولية التي قطعها على نفسه فيما يتعلق بسحب قواته العسكرية من المنطقة التابعة لجمهورية مولدوفا، تستغل من جانب الانفصاليين في تيراسبول لكسب الوقت من أجل تعزيز الموقف.
    I urgently call upon the Security Council to meet its responsibilities under the Charter of the United Nations and to clearly demand that the Russian Federation and its backed illegal armed groups immediately and strictly comply with the Minsk arrangements of 5 September 2014, and that the Russian Federation withdraw its military forces from the territory of Ukraine. UN وإنني أوجه نداء عاجلا إلى مجلس الأمن أن يفي بمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة وأن يطالب بوضوح بأن يمتثل الاتحاد الروسي والجماعات المسلحة غير القانونية التي يدعمها امتثالا فوريا وصارما لترتيبات مينسك التي تم التوصل إليها في 5 أيلول/سبتمبر 2014، وبأن يسحب الاتحاد الروسي قواته العسكرية من أراضي أوكرانيا.
    I would like to underline, Mr. Secretary-General, that the Government's definite conviction is that Mr. Savimbi did not recognize and re-equip his military forces to accept a peace, which, in his understanding as he lays great emphasis on publicly announcing, represents capitulation. UN وأود، يا سيادة اﻷمين العام، أن أبرز أن الحكومة مؤمنة إيمانا راسخا بأن السيد سافيمبي لم يقم بإعادة تنظيم قواته العسكرية وإعادة تجهيزها لكي يقبل السلام الذي يمثل في فهمه استسلاما، كما يؤكد في إعلانه على المﻷ.
    Expenditures of country B for its own military forces from its own resources are designated as flow f. UN ويشار الى نفقات البلد " باء " على قواته العسكرية من موارده بالسهم و.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus