Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. | UN | وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة. |
Displaced youth are particularly vulnerable to recruitment into armed forces or groups. | UN | والمشردون من الشباب معرضون بوجه خاص للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة. |
(i) recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups; or | UN | ' ١ ' تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في قوات أو جماعات مسلحة؛ أو |
Furthermore, for the first time, a former head of State, Charles Taylor of Liberia, is undergoing trial in The Hague before the Special Court for Sierra Leone for 11 counts of war crimes and crimes against humanity, including conscripting or enlisting children into armed forces or groups and using them to participate actively in hostilities. | UN | علاوة على ذلك، وللمرة الأولى يمثل رئيس دولة سابق هو الرئيس الليبيري تشارلز تيلر للمحاكمة أمام المحكمة الخاصة لسيراليون في لاهاي ويواجه 11 تهمة تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، من بينها تجنيد أو سوق أطفال في صفوف قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في المشاركة الفعالة في الأعمال القتالية. |
143. Children who escape, are released or are captured from any armed force or group should not be considered or treated as enemy combatants. | UN | 143 - ينبغي ألا يُعامل الأطفال الذي يفرون من قوات أو جماعات مسلحة، أو يُسرحون منها، وأو يقعون أسرى، معاملة المحاربين الأعداء. |
2. Internally displaced persons shall be protected against discriminatory practices of recruitment into any armed forces or groups as a result of their displacement. | UN | 2- يجب حماية الأشخاص المشردين داخلياً من أية ممارسات تمييزية لتجنيدهم في قوات أو جماعات مسلحة، بحكم وضعهم كمشردين. |
It was felt that the protocol would be failing in its aim of protecting children from involvement in armed conflicts unless it addressed the problem of children serving in non-governmental armed forces or groups. | UN | وارتُئي أن البروتوكول سيُخفِق في هدفه الرامي إلى حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ما لم يتصدى لمشكلة اﻷطفال الذين يخدمون في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية. |
Children are compelled to bear arms as child soldiers, act as spies, suicide bombers, human shields, or become sexual slaves by armed forces or groups. | UN | ويُكره الأطفال على حمل السلاح كجنود، أو على العمل كجواسيس، أو انتحاريين، أو دروع بشرية، أو على أن يخضعوا للرق الجنسي على يد قوات أو جماعات عسكرية. |
" While it is important to prevent the recruitment and use of under-18-year-olds by governmental forces, most child soldiers today are serving in non-governmental armed forces or groups. | UN | " لئن كان من اﻷهمية بمكان منع قيام القوات المسلحة الحكومية بتجنيد واستخدام اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة إلا أن معظم الجنود من اﻷطفال يؤدون الخدمة اليوم في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية. |
The absence of armed forces or groups does not, however, exclude the possibility of individuals or groups undertaking efforts to recruit children for foreign armed forces or groups; consequently the Committee is concerned that the recruitment of children is not explicitly defined as a crime in the Penal Code. | UN | بيد أن عدم وجود قوات أو جماعات مسلحة لا يستبعد إمكانية سعي أفراد أو مجموعات لتجنيد أطفال لصالح قوات أو جماعات مسلحة أجنبية؛ وتبعاً لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تعريف تجنيد الأطفال صراحة كجريمة في قانون العقوبات. |
34. The Committee recommends that the State party introduce a specific prohibition on the sale or transfer of arms if the final destination is a country where children may be, or are being, recruited by armed forces or groups or used in hostilities. | UN | 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قوانين محددة بشأن حظر بيع ونقل الأسلحة إذا كانت وجهتها الأخيرة بلد قد يتعرض فيه الأطفال، أو يتعرضون فيه بالفعل، للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة أو يُشركون في عمليات قتالية. |
7. New draft article: While it is important to prevent the recruitment and use of under 18-year-olds by governmental armed forces, most child soldiers today are serving in non-governmental armed forces or groups. | UN | ٧- مشروع المادة الجديدة: لئن كان من اﻷهمية بمكان منع قيام القوات المسلحة الحكومية بتجنيد واستخدام اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة إلا أن معظم الجنود من اﻷطفال يؤدون الخدمة اليوم في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية. |
42. In 10 of the SCSL cases, indictments include allegations of rape; sexual slavery and any other forms of sexual violence; conscripting or enlisting children under the age of 15 years into armed forces or groups, or using them to participate actively in hostilities; and enslavement. | UN | 42- وشملت قرارات الاتهام في 10 قضايا نظرت فيها المحكمة ادعاءات بالاغتصاب؛ والاستعباد الجنسي وأي ضرب من ضروب العنف الجنسي الأخرى؛ وتجنيد أطفال تقل أعمارهم عن 15 عاماً أو حملهم على الانخراط في قوات أو جماعات مسلحة، أو استخدامهم للمشاركة النشطة في المعارك؛ والاستعباد. |
(b) Children who escape, are released or captured from any armed forces or groups should not be considered or treated as enemy combatants; | UN | (ب) ينبغي عدم اعتبار الأطفال الذين يفرون من أي قوات أو جماعات مسلحة أو يُسرِّحون منها أو يقبض عليهم بحكم عملهم فيها، كمقاتلين أعداء أو معاملتهم على هذا النحو؛ |
33. While noting the State party's information that no arms are exported out of Sierra Leone, the Committee is concerned that the State party's legislation does not prohibit the sale of arms to countries where children are being recruited by armed forces or groups or used in hostilities, or where they are at risk of falling victim to these practices. | UN | 33- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد عدم تصدير الأسلحة خارج سيراليون، لكنها تعرب عن قلقها لأن تشريع الدولة الطرف لا يحظر بيع الأسلحة إلى بلدان حيث يُجند الأطفال على أيدي قوات أو جماعات مسلحة أو يُستخدمون في الأعمال القتالية أو يكونون عرضة للوقوع ضحايا لهذه الممارسات. |
Also for the first time, a former Head of State, Charles Ghankay Taylor of Liberia, was transferred to the custody of the Special Court for Sierra Leone under indictment on 11 counts of war crimes and crimes against humanity, including " conscripting or enlisting children under the age of 15 years into armed forces or groups, or using them to participate actively in hostilities " . | UN | ولأول مرة أيضاً تم تسليم رئيس دولة سابق، وهو شارلز غانكاي تايلور رئيس ليبيريا سابقاً، إلى المحكمة الخاصة لسيراليون بعد اتهامه بارتكاب 11 جريمة من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك " تجنيد أطفال دون الخامسة عشرة وإرغامهم على الالتحاق بصفوف المقاتلين في قوات أو جماعات مسلحة، أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في أعمال القتال " . |
Moreover, article 13 (4) (g) establishes the conscription or enlistment of children under the age of 15 years into armed forces or groups or their use as active participants in hostilities as a war crime. Although these offences are punishable under the Act, it is applicable only to offences committed from 17 July 1968 to 1 May 2003 and not to those committed subsequently. | UN | كذلك أشارت (الفقرة رابعاً/ز) من نفس المادة على اعتبار تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في قوات أو جماعات مسلحة أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية، واحدة من جرائم الحرب المعاقب عليها بموجب القانون المذكور لكن نطاق تطبيق القانون المذكور يسري على الجرائم الواقعة للمدة بين 17 تموز/يوليه 1968 لغاية 1 أيار/مايو 2003، لذا فلا تسري على الأفعال الواقعة بعد هذا التاريخ. |
Although provision exists for exemptions to the embargo to be granted by the Security Council under resolutions 1725 (2006), 1744 (2007), 1772 (2007) and 1816 (2008), no exemption for delivery of arms and ammunition or other lethal support to any Somali armed force or group has ever been granted. | UN | ورغم وجود أحكام تنص على إعفاءات من الحظر يمنحها مجلس الأمن بموجب القرارات 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) و 1816 (2008) لم تُمنح قط أيّ إعفاءات لتوريد الأسلحة أو الذخائر أو أي مواد فتاكة أخرى لأيّ قوات أو جماعات مسلحة صومالية. |