"قوات الأمن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • security forces in
        
    • the security forces
        
    • security forces on
        
    • security forces of
        
    • security forces at
        
    • by security forces
        
    There has also been a reported reinforcement of security forces in the affected areas with troops returning from the Democratic Republic of the Congo. UN كما أفادت الأنباء بتعزيز قوات الأمن في المناطق المتضررة بجنود عائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In some cases commissions of inquiry had been established and had found members of the security forces in these countries responsible. UN وفي بعض الحالات، أنشئت لجان للتحقيق ثبت لديها مسؤولية أفراد قوات الأمن في هذه البلدان.
    She had reportedly been subjected to systematic intimidation and threats by the security forces in the years preceding her death. UN وذكر أنها كانت تتعرض بصورة منتظمة لأعمال تخويف وتهديد من قبل قوات الأمن في السنوات السابقة لوفاتها.
    Apparently, evidence of complicity in the attack by members of the security forces is beginning to emerge. UN ويبدو أن ثمة أدلة أخذت تظهر فيما يتعلق باشتراك أفراد من قوات الأمن في الهجوم.
    Some members of the security forces remained in their house as well and the complainant believes they looted her house and took, inter alia, her identity documents. UN وظل بعض أفراد قوات الأمن في بيتهم وتعتقد صاحبة الشكوى أيضاً أنهم نهبوا بيتها وأخذوا، من بين ما أخذوه، وثائق هويتها.
    The source reports that security forces on the scene arrested Sithu Zeya at around 3:45 p.m. and took him into custody. UN وأبلغ المصدر بأن قوات الأمن في موقع الحادث أوقفت سيثو زايا واقتادته إلى مركز احتجاز نحو الساعة 3:45 ظهراً.
    NGOs have reported that security forces in the Sudan continued to torture opponents in " ghost houses " where government opponents are held incommunicado with no supervision by the Sudan's courts or other independent authorities. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية أن قوات الأمن في السودان لا تزال تعذب المعارضين في بيوت الأشباح حيث يودع معارضو الحكومة في السجن الانفرادي دون أي إشراف من المحاكم السودانية أو غيرها من السلطات المستقلة.
    It recommended to Sri Lanka to investigate the role of security forces in child recruitment and hold those responsible accountable. UN وأوصت بأن تحقق سري لانكا في دور قوات الأمن في تجنيد الأطفال ومساءلة الفاعلين.
    In Botswana, reports on the activities of the security forces in closed institutions remain a great concern. UN ولا تزال التقارير الواردة بشأن أنشطة قوات الأمن في المؤسسات المغلقة في بوتسوانا مثار قلقٍ بالغ.
    It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. UN وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994.
    The State party should invest in the training of security forces in human rights, in accordance with international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستثمر في تدريب قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان، وفقاً للمعايير الدولية.
    :: Strengthening the capabilities of the security forces in implementation of the laws on the carrying of weapons. UN :: تعزيز قدرات قوات الأمن في تطبيق القوانين المتعلقة بحمل السلاح؛
    The State party should invest in the training of security forces in human rights, in accordance with international standards. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستثمر في تدريب قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان، وفقاً للمعايير الدولية.
    The delegation stated that the recommendations made had many parts; for instance, one recommendation stated that a clear order should be given to the security forces in Eritrea not to arrest anybody, or to that effect. UN فقال الوفد إن التوصيات المقدمة تتضمن عناصر كثيرة. فقد جاء في إحداها مثلاً أنه ينبغي أن يوجه إلى قوات الأمن في إريتريا أمر واضح بعدم توقيف أحد أو شيءٌ من هذا القبيل.
    security forces in Afghanistan say a number of Taliban insurgents have targeted Kabul's airport. Open Subtitles قوات الأمن في أفغانستان تقول بأن عددًا من مسلحي طالبان استهدفوا مطار كابول.
    the security forces of Myanmar were also doing effective work in this field. UN وتعمل قوات الأمن في ميانمار كذلك على نحو فعال في هذا المجال.
    Officers and staff of the security forces of all provinces UN :: ضباط وموظفو قوات الأمن في جميع المقاطعات
    Assurances were also given that the security forces of Nigeria would provide all necessary security services for the Conference. UN وقُدّمت ضمانات بأن تُوفِّر قوات الأمن في نيجيريا جميع الخدمات الأمنية الضرورية للمؤتمر.
    the security forces, on 8 August, provided the Commission with a detailed security assessment of each polling centre. UN وقدمت قوات الأمن في 8 آب/أغسطس إلى اللجنة الانتخابية تقييما أمنياً تفصيلياً لكل مركز من مراكز الاقتراع.
    In addition, R.D. Wimaladasa and four other prisoners were allegedly killed by security forces at Mahara prison. UN د. فيمالاداسا وأربعة سجناء آخرين قد قُتلوا على أيدي قوات اﻷمن في سجن ماهارا.
    The weapons seized during control operations carried out by security forces generally prove to be weapons of war, and in particular Kalashnikov rifles. UN وتكشف الأسلحة المصادرة لدى عمليات المراقبة التي تضطلع بها قوات الأمن في معظمها أنها أسلحة حرب، وخاصة سلاح الكلاشنكوف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus