"قوات حفظ السلم الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Collective Peace-keeping Forces
        
    The Ministers declare the readiness of the Collective Peace-keeping Forces in Tajikistan to assist in maintaining the cease-fire and to work together with the United Nations observers to that end. UN ويعلن الوزراء عن استعداد قوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان للمساهمة في تعزيز وقف إطلاق النار والتعاون مع مراقبي اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية.
    The parties also appealed to the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) and to the international community for financial and logistic support for the Commission. UN وناشد اﻷطراف أيضا قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة والمجتمع الدولي لتوفير الدعم المالي والسوقي للجنة.
    The CIS Collective Peace-keeping Forces made available three vehicles and drivers, but this assistance was terminated after one month. UN وقد قدمت قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة ثلاث مركبات وسائقين، بيد أن هذه المساعدة توقفت بعد شهر واحد.
    They also supported for the request, addressed to the President of the Security Council by the head of the Tajik State, Mr. Emomali Rakhmonov, that the Collective Peace-keeping Forces in Tajikistan should be granted the status of a United Nations operation. UN وأيدوا أيضا ذلك المطلب الذي قدمه رئيس دولة طاجيكستان، السيد امومالي رحمانوف، الى رئيس مجلس اﻷمن بمنح قوات حفظ السلم الجماعية مركز القوات التي تضطلع بعملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    The parties, with United Nations assistance, appeal to the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States stationed on the territory of Tajikistan and to the international community for financial and logistical support for the Joint Commission. UN ويناشد الطرفان، بمساعدة من اﻷمم المتحدة، قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة المرابطة في أراضي طاجيكستان، والمجتمع الدولي، تقديم الدعم المالي والسوقي للجنة المشتركة.
    Note: The Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States and the Russian troops in Tajikistan shall carry out their duties in keeping with the principle of neutrality, which is part of their mandate, and shall cooperate with United Nations military observers. UN ملاحظة: تقوم قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة والقوات الروسية في طاجيكستان بأداء مهامها متمسكة بمبدأ الحياد المجسد في ولايتها، وتتعاون هذه القوات مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Based on an understanding between UNMOT and the Commander of the Collective Peace-keeping Forces, they provide security guarantees for United Nations and other international personnel in Tajikistan as well. UN وعلى أساس تفاهم تم التوصل اليه بين البعثة وقائد قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان، توفر هذه القوات الضمانات اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة وكذلك لغيرهم من الموظفين الدوليين في طاجيكستان.
    It is extremely important to point out that the deployment of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States not only helped prevent the conflict from escalating to a point that endangered international peace but also, by stabilizing the situation, promoted a dialogue between the leaders of Tajikistan and the opposition. UN ومن المهم للغاية أن يذكر أن وزع قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لكمنولث الدول المستقلة لم يحل فحسب دون تطور النزاع إلى درجة تشكل خطرا على السلم الدولي، بل ساعد أيضا، من خلال تحقيق استقرار الحالة، على قيام حوار بين زعماء جمهورية طاجيكستان والمعارضة.
    2. As has been stated in the past, Afghanistan continues to believe strongly that the endorsement by a Security Council resolution of the stationing of the armed forces of the Russian Federation under the name of the " Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States " in Tajikistan, especially on the border between Afghanistan and UN ٢ - كما ذكر في الماضي، فإن أفغانستان باقية على اعتقادها القوي بأن تأييد قرار صادر عن مجلس اﻷمن لوزع القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي تحت اسم " قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطـــة الـــدول المستقلة " ، وخصوصا على الحدود بين أفغانستان وتاجكستان، لا يشكل مسارا سليما للعمل.
    33. The Collective Peace-keeping Forces provide logistic and security support for humanitarian relief operations in the country undertaken by the United Nations and other international organizations and agencies. UN ٣٣ - أما قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان فتوفر الدعم السوقي واﻷمني لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية في ذلك البلد.
    The Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan (Russian and a small number of Uzbek troops) have the following mandate: UN ٢٧ - أما قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان )وهي قوات روسية وعدد قليل من القوات اﻷوزبيكستانية( فتتمثل ولايتها فيما يلي:
    I have the honour to inform you that, by a decision taken on 21 October 1994, the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS) determined that the mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the Georgian-Abkhaz conflict zone would run until 15 May 1995. UN أود أن أبلغكم بأن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، بقراره المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، حدد فترة ولاية قوات حفظ السلم الجماعية في منطقة النزاع الجورجي - اﻷبخازي بحيث تنقضي في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥.
    The Ministers for Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan, the Republic of Kyrgyzstan, the Russian Federation and the Republic of Uzbekistan - the members of the Commonwealth of Independent States participating in the Collective Peace-keeping Forces in Tajikistan - have reviewed the current situation in and around that country, in the light inter alia of the ongoing consideration of the issue of Tajikistan within the United Nations. UN قام وزراء خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمشاركة في قوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان، باستعراض الحالة الراهنة القائمة في هذا البلد وحوله، ولا سيما بالنظر في جملة أمور، الى المناقشات الجارية في اﻷمم المتحدة بشأن مشكلة طاجيكستان.
    (d) To maintain close contacts with the parties to the conflict, as well as close liaison with the CSCE Mission in Tajikistan and with the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States in Tajikistan and with the border forces; UN )د( إقامة اتصالات وثيقة مع أطراف النزاع، وكذلك إقامة اتصال وثيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، ومع قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان ومع القوات على الحدود؛
    In my capacity as representative of the State serving as Chairman of the official organs of the Commonwealth of Independent States (CIS), I have the honour to transmit herewith the text of a letter dated 28 December 1994 from the Executive Secretary of CIS, Mr. I. M. Korotchenya, addressed to you concerning the duration of the mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the Georgian-Abkhaz conflict zone (see annex). UN بصفتي ممثل الدولة التي ترأس اﻷجهزة اﻷساسية لرابطة الدول المستقلة، يشرفني أن أبعث نص رسالة مؤرخة ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة إليكم من اﻷمين التنفيذي للرابطة، السيد إ. م. كوروتشينيا، بخصوص فترة ولاية قوات حفظ السلم الجماعية في منطقة النزاع الجورجي - اﻷبخازي )انظر المرفق(.
    (d) To maintain close contacts with the parties to the conflict, as well as close liaison with the CSCE Mission in Tajikistan and with the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States in Tajikistan and with the border forces; UN )د( إقامة اتصالات وثيقة مع أطراف النزاع، وكذلك إقامة اتصال وثيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، ومع قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان ومع القوات على الحدود؛
    (d) To maintain close contacts with the parties to the conflict, as well as close liaison with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) mission in Tajikistan and with the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Tajikistan and with the border forces; UN )د( اقامة اتصالات وثيقة مع طرفي النزاع وكذلك اقامة اتصال وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان ومع قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان ومع قوات الحدود؛
    On instructions from our Governments, we have the honour to transmit the text of a joint statement by the Ministers for Foreign Affairs of Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan - the members of the Commonwealth of Independent States participating in the Collective Peace-keeping Forces in Tajikistan - issued on 13 October 1994 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكوماتنا، نتشــرف بأن نحيل طيــه نص البيان المشــترك الصادر بتاريخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عــن وزراء خارجيـــة الاتحاد الروســي وجمهوريــة أوزبكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والمشاركة في قوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان، )انظر المرفق(.
    Acknowledging positively the readiness of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States in Tajikistan to work together with United Nations observers to assist in maintaining the cease-fire, as declared in a joint statement by the Ministers for Foreign Affairs of Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan on 13 October 1994 (S/1994/1178), UN وإذ يقــر مــع الترحيـب باستعداد قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان للعمل مع مراقبي اﻷمــم المتحـدة مـن أجل المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار، على النحو المعرب عنه في بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي وأوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1178(،
    Acknowledging positively the readiness of the Collective Peace-keeping Forces of the Commonwealth of Independent States in Tajikistan to work together with United Nations observers to assist in maintaining the cease-fire, as declared in a joint statement by the Ministers for Foreign Affairs of Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan on 13 October 1994 (S/1994/1178), UN وإذ يقــر مــع الترحيـب باستعداد قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان للعمل مع مراقبي اﻷمــم المتحـدة مـن أجل المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار، على النحو المعرب عنه في بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية الاتحاد الروسي وأوزبكستان وقيرغيزستان وكازاخستان في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1178(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus