"قوات حفظ النظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • security forces
        
    • law enforcement forces
        
    • forces of law and order
        
    • law enforcement officials
        
    • forces of order
        
    • of law enforcement
        
    • the law enforcement
        
    • law enforcement agencies
        
    • the police
        
    • police forces
        
    • law enforcement personnel
        
    The security forces pursued the demonstrators into the neighbouring streets and beat them with batons and wooden sticks. UN ولاحقت قوات حفظ النظام المتظاهرين في الأزقة المجاورة وضربتهم بالعصي وألواح من الخشب.
    Such acts are not only prohibited by the applicable security forces regulations but are also severely punished under criminal law when enforcement of those rules is not effective. UN وهي أعمال لا تحظرها القواعد التنظيمية المطبقة على قوات حفظ النظام فحسب، بل أيضاً يعاقب عليها بشدة قانون العقوبات في حالة عدم احترام هذه القواعد.
    The preliminary report relied on evidence and facts regarding the armed attack on law enforcement forces in the town. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    The preliminary report draws on evidence and factual information about the armed attack against law enforcement forces in the township. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    The mobilization of the forces of law and order contributed to security at the polls. UN وأسهمت تعبئة قوات حفظ النظام في أمن مكاتب الاقتراع.
    The same training will be given to members of the newly reconstituted security forces as well as to returnees and sinistrés (survivors). UN وسيتم توفير نفس التدريب لأفراد قوات حفظ النظام التي أعيد تشكيلها وكذلك للعائدين إلى الوطن والمنكوبين.
    Following a clash with the security forces, both police officers and demonstrators were left injured. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    Following a clash with the security forces, both police officers and demonstrators were left injured. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    The allegations made by the author in his communication are corroborated and substantiated by numerous reports on the security forces' actions during the period under consideration, and by the persistent efforts of members of the victim's family. UN والتقارير العديدة التي تتحدث عن تصرفات قوات حفظ النظام أثناء الفترة المذكورة والمساعي العديدة التي قام بها أقارب الضحية تدعم الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ وتزيدها مصداقية.
    While there were reports of arbitrary arrests during the post-election crisis, it should be noted that there are fewer and fewer such arrests as courts have opened and discipline within security forces has been restored with the help of numerous training sessions. UN وعلى الرغم من حدوث حالات احتجاز تعسفي خلال أزمة ما بعد الانتخابات، يجدر بالذكر أن هذه الحالات تتقلص بصورة متزايدة بسبب فتح المحاكم واستعادة الانضباط داخل قوات حفظ النظام بفضل التدريبات العديدة.
    However, the evening news programme on national television reported that seven women from Oudjana had been killed by terrorists, with no mention of the raid by the security forces. UN بيد أن نشرة الأخبار المسائية على قناة التلفزيون الوطني أوردت خَبر مقتَل سبع نساء في بلدة أوجانة على أيدي عناصر إرهابية دون ذِكر العملية التي نفذتها قوات حفظ النظام.
    It reiterates that the actions of Syrian law enforcement forces are a response to an emergency situation arising from exceptional circumstances, namely the terrorist activities of terrorist groups in the area of separation. UN وتؤكد مجدداً أن ما تقوم به قوات حفظ النظام السورية يأتي في إطار معالجة وضع ناشئ أملته ظروف طارئة استثنائياً تتمثل بوجود عناصر ارهابية تمارس أنشطة إرهابية في منطقة الفصل؛
    A number of armed terrorists were wounded or killed; the skirmish left two members of the law enforcement forces dead and seven wounded. UN وقعت إصابات وقتلى بين المسلحين الإرهابيين، ونتج عن الاشتباك استشهاد عنصرين، وإصابة 7 من قوات حفظ النظام.
    95. At 0800 hours, an armed terrorist group launched an explosive device towards a law enforcement forces checkpoint at the Dallah roundabout. UN 95 - في الساعة 00/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة برمي عبوة ناسفة على حاجز قوات حفظ النظام في دوار الدلة.
    8. The terrorists' weapons were of the same types as those of the law enforcement forces. UN 8 - الأسلحة المتوفرة لدى الإرهابيين من نفس نوع الأسلحة الموجودة مع قوات حفظ النظام.
    In order to combat stereotypes based on sexual identity, the State party should launch a national awareness campaign, addressing first the forces of law and order and judicial personnel and later the general public. UN ومن أجل مكافحة الصور النمطية القائمة على الهوية الجنسية، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ حملة توعية وطنية تشمل بدايةً قوات حفظ النظام وموظفي القضاء، وفي مرحلة لاحقة عامة الجمهور.
    law enforcement officials, judges and police officers are receiving human rights training and instruction. UN ويتلقى موظفو قوات حفظ النظام والقضاة وأفراد الشرطة حالياً تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    These criminals attacked the forces of order and the displaced people's camps, thus hindering the procedures set in motion by the Government to persuade those people who had fled to Zaire or Rwanda to come back to their homes. UN لقد هاجم هؤلاء المجرمون قوات حفظ النظام ومخيمات المشردين فعرقلوا بذلك ما كانت تقوم به الحكومة من إجراءات ﻹقناع هؤلاء الناس الذين فروا إلى زائير أو رواندا بالعودة إلى ديارهم.
    The training had had a positive effect on the behaviour of law enforcement agents. UN وقال إن تأثير هذه الدورات التدريبية على سلوك أعضاء قوات حفظ النظام كان إيجابياً.
    Furthermore, a workshop on public demonstrations was held for law enforcement agencies and civil society organizations. UN وبالمثل، عُقدت لفائدة قوات حفظ النظام ومنظمات المجتمع المدني ورشة لتبادل الأفكار بشأن المظاهرات العامة.
    The available statistics do not distinguish the sex of victims of crimes and other offences recorded by the police forces. Attacks against the person UN ومن الملاحظ ان البيانات المتوفرة لا تتضمن أي تمييز يتعلق بجنس ضحية الجريمة، وتنظم الجرائم تبعا لتسجيلها من جانب قوات حفظ النظام.
    Moreover, the Committee remains concerned that law enforcement personnel in the State party continue to discriminate against certain groups of migrant workers, especially in border areas, and refugees. UN وعلاوةً على ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة بسبب استمرار التمييز في حق فئات من العمال المهاجرين، خاصة في المناطق الحدودية، وفي حق فئات من اللاجئين على يد قوات حفظ النظام في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus