"قوات مسلحة وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national armed forces
        
    There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks. UN وتوجد بالفعل قوات مسلحة وطنية بها وحدات عسكرية متخصصة مدربة ومجهزة لإعاقة عمل الهياكل الأساسية الحاسمة الأهمية أو حتى تدميرها عن طريق غزو شبكات المعلومات وتخريبها.
    Of major significance in that regard is the establishment of truly combat-ready national armed forces and law enforcement agencies equipped with modern weapons. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في ذلك الصدد إنشاء قوات مسلحة وطنية جاهزة للقتال بصورة حقيقية، ووكالات لإنفاذ القانون مجهزة بالأسلحة الحديثة.
    Of particular importance in that regard is the establishment of genuinely operational national armed forces and law enforcement agencies that are equipped with modern weapons. UN ومما يكتسب أهمية خاصة في هذا الصدد، إنشاء قوات مسلحة وطنية فعالة حقا، ووكالات لإنفاذ القانون، مزوَّدة بأسلحة حديثة.
    Establishment of the Democratic Republic of the Congo integrated national armed forces UN إنشاء قوات مسلحة وطنية متكاملة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Well-controlled and well-equipped agencies must be established for the military forces, the security system and, most important, a united national armed forces. UN كما يجب إقامة أجهزة جيدة السيطرة والتجهيز للقوات المسلحة والنظام الأمني، وأهم من ذلك، إنشاء قوات مسلحة وطنية متحدة.
    (iii) Verifiable disarmament by all factions along with the creation of national armed forces with contribution of personnel from all factions; UN ' ٣ ' نزع سلاح جميع الفصائل بشكل يمكن التحقق منه مع إنشاء قوات مسلحة وطنية يشارك فيها أفراد جميع الفصائل؛
    The Cambodian Government will, of course, be in a position to make bilateral arrangements, if it so chooses, in respect of assistance in forming unified national armed forces. UN وستكون الحكومة الكمبودية، بطبيعة الحال، في وضع يمكنها من الدخول في ترتيبات ثنائية، اذا اختارت ذلك، فيما يتعلق بالمساعدة في تكوين قوات مسلحة وطنية موحدة.
    The process to establish a unified national armed forces stalled following disagreements between the parties involved; however, it is expected that this issue will be addressed after the national elections. UN وتوقفت عملية إنشاء قوات مسلحة وطنية موحدة عقب حدوث خلافات بين الأطراف المعنية؛ غير أن من المتوقع أن تعالج تلك المسألة بعد الانتخابات الوطنية.
    Of particular importance in that regard is the establishment of operationally viable national armed forces and law enforcement agencies with modern equipment. UN وفي ذلك الصدد، فإن إنشاء قوات مسلحة وطنية قادرة على القيام بالعمليات ووكالات لإنفاذ القانون تمتلك معدات حديثة أمر ذو أهمية خاصة.
    The opposition, for its part, has also expressed apprehension with regard to the consequences of a withdrawal by MINURCA without restructured national armed forces in place. UN بل أن المعارضة أعربت من جانبها عن خشيتها من النتائج التي يمكن أن تترتب على انسحاب تقوم به البعثة في غياب قوات مسلحة وطنية معاد تشكيلها.
    The Council is to hold consultations on issues such as the formation of restructured and integrated Congolese national armed forces and the disarmament of armed groups. UN ومن المقرر أي يجري المجلس مشاورات بشأن قضايا محددة من قبيل تشكيل قوات مسلحة وطنية كونغولية بعد إعادة هيكلتها وتوحيدها ونزع سلاح الجماعات المسلحة.
    1.1.2 Establishment of the Democratic Republic of the Congo integrated national armed forces UN 1-1-2 إنشاء قوات مسلحة وطنية متكاملة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. UN وهناك بالفعل قوات مسلحة وطنية لديها وحدات عسكرية متخصصة مدربة ومجهزة لتعطيل، أو حتى تدمير، الهياكل الأساسية الشديدة الأهمية من خلال اختراق شبكات المعلومات وتعطيلها.
    3. The Committee takes note of information that the State party has no national armed forces. UN 3- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أنه ليس لديها قوات مسلحة وطنية.
    There has been some progress in this regard; the Government has indicated its intention to develop sustainable, fully integrated, professional and apolitical national armed forces and a police service capable of ensuring external and internal security, under civilian authority and respecting human rights standards. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد، حيث أفصحت الحكومة عن نيتها تشكيل قوات مسلحة وطنية لها مقومات الاستدامة وكاملة الاندماج وتتمتع بالكفاءة المهنية وليس لديها توجهات سياسية، وجهاز للشرطة قادر على كفالة الأمن الخارجي والداخلي، يخضع لسلطة مدنية ويحترم معايير حقوق الإنسان.
    On 2 January, the National Transitional Council appointed Major-General Yusuf Mangoush as Chief of Staff of the Army, a step that reflected the authorities' commitment to establishing unified national armed forces. UN وفي 2 كانون الثاني/يناير، عين المجلس الانتقالي الوطني اللواء يوسف منغوش رئيس أركان للجيش، وهي خطوة تعكس التزام السلطات ببناء قوات مسلحة وطنية موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus