"قواعد الاشتباك الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its rules of engagement
        
    • the rules of engagement for
        
    • rules of engagement for the
        
    UNIFIL remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement. UN وهي لا تزال مصممة على استخدام جميع الوسائل المتاحة في إطار ولايتها وإلى أقصى حد تجيزه قواعد الاشتباك الخاصة بها.
    In case specific information is received regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in its area of operations, UNIFIL, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement, as described in my previous reports. UN وفي حال تلقي معلومات محددة عن وجود غير شرعي لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عمليات القوة، فإن هذه الأخيرة لا تزال مصممة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، على اتخاذ إجراءات بكل الوسائل المتاحة ضمن ولايتها وإلى أقصى ما تسمح به قواعد الاشتباك الخاصة بها، على نحو ما جرى إيضاحه في تقاريري السابقة.
    In case specific information is received regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in its area of operations, UNIFIL, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement, as described in my previous reports. UN وإذا ما تلقت القوة معلومات محددة عن وجود أفراد مسلحين أو أسلحة بصورة غير قانونية في منطقة عملياتها، فإنها لا تزال مصممة على القيام، بالتعاون مع الجيش اللبناني، باتخاذ إجراءات بكل الوسائل المتاحة ضمن ولايتها وإلى أقصى ما تسمح به قواعد الاشتباك الخاصة بها، على نحو ما جرى إيضاحه في تقاريري السابقة.
    He asked whether the police used methods similar to those laid down in the rules of engagement for the armed forces. UN كما استفسر عما إذا كانت الشرطة تتّبع أساليب شبيهةً بتلك المبيّنة في قواعد الاشتباك الخاصة بالقوات المسلحة.
    6. In consultation with other offices as appropriate, prepare the rules of engagement for peacekeeping missions. UN 6 - إعداد قواعد الاشتباك الخاصة ببعثات حفظ السلام بالتشاور مع المكاتب الأخرى، حسب الاقتضاء.
    In cases in which specific information is received regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in its area of operations, UNIFIL, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement. UN وفي الحالات التي ترد فيها معلومات محددة عن وجود عناصر مسلحة أو وجود أسلحة غير مشروعة في منطقة عملياتها، لا تزال اليونيفيل مصممة على التحرك، بالتعاون مع الجيش اللبناني، مستعملة في ذلك كل الوسائل المتاحة لها في إطار ولايتها وإلى أقصى حد تنص عليه قواعد الاشتباك الخاصة بها.
    The Force remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement, as described in my previous reports. UN ولا تزال اليونيفيل مصممة على استخدام جميع الوسائل المتاحة لها في إطار ولايتها وإلى أقصى حد تجيزه قواعد الاشتباك الخاصة بها، على النحو المبين في تقاريري السابقة.
    UNIFIL remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement. UN وهي لا تزال مصممة على استخدام جميع الوسائل التي تجيزها لها ولايتها والحد الأقصى مما تجيزه لها قواعد الاشتباك الخاصة بها.
    In the meantime, MONUC has also conducted arrests in Ituri in compliance with its rules of engagement, which demand that any detainees be handed over to appropriate local authorities as soon as practicable. UN وفي الوقت نفسه، قامت البعثة أيضا باعتقالات في إيتوري بما يتفق مع قواعد الاشتباك الخاصة بها، التي تتطلب تسليم أي محتجزين إلى السلطات المحلية في أسرع وقت ممكن من الناحية العملية.
    UNIFIL remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement. UN وهي لا تزال مصممة على استخدام جميع الوسائل التي تجيزها لها ولايتها والحد الأقصى مما تجيزه لها قواعد الاشتباك الخاصة بها.
    In seeking to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons inside its area of operations, UNIFIL remains determined to act with all necessary means within its mandate and to the full extent within its rules of engagement. UN والقوة المؤقتة، سعيا منها لضمان عدم وجود معدات أو أسلحة أو أفراد مسلحين غير مأذون لهم داخل منطقة عملياتها، لا تزال مصممة على اللجوء إلى كل الوسائل اللازمة المشمولة بولايتهــا وإلى أقصــى مدى في إطار قواعد الاشتباك الخاصة بها.
    29. UNIFIL remains determined to act with all necessary means within its mandate and to the full extent within its rules of engagement. UN 29 - ولا تزال القوة المؤقتة مصممة على اللجوء إلى كل الوسائل اللازمة المشمولة بولايتهــا وإلى أقصــى مدى في إطار قواعد الاشتباك الخاصة بها.
    the rules of engagement for the police component did not require any revisions at this time, as the UNMIT police will continue to have significant responsibilities for interim law enforcement until PNTL has been fully reconstituted. UN ولا يلزم حاليا إدخال أية تعديلات على قواعد الاشتباك الخاصة بعنصر الشرطة لأن شرطة البعثة ستواصل الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة عن إنفاذ القانون مؤقتا لحين إعادة تشكيل الشرطة الوطنية بالكامل.
    139. The Special Committee emphasizes that the rules of engagement for United Nations civilian police personnel mandated and required to carry arms should be formulated keeping in mind the potentially dangerous situations likely to be encountered by such personnel in the performance of their duties. UN 139 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن تراعي عند وضع قواعد الاشتباك الخاصة بأفراد شرطة الأمم المتحدة المدنية المخولين حمل السلاح والمطلوب منهم ذلك، الحالات المحفوفة بالخطر المحتملة التي يحتمل أن يواجهها هؤلاء الأفراد في أدائهم لمهامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus