At the end of this time, settlement will normally be granted, provided the requirements of the Immigration Rules relating to marriage continue to be met. | UN | وفي نهاية هذه الفترة، تمنح الإقامة عادة، رهنا باستمرار استيفاء شروط قواعد الهجرة المتصلة بالزواج. |
We expect that the changes to the Immigration Rules will reduce this even further. | UN | ونتوقع أن تؤدي التغييرات في قواعد الهجرة إلى زيادة انخفاض ذلك أكثر من هذا. |
Immigration Rules made under the Immigration Act 1971 | UN | قواعد الهجرة الموضوعة بموجب قانون الهجرة لعام ١٩٧١ |
These changes will remove virtually all the sexually discriminatory elements from the Immigration Rules. | UN | ١٧- وسوف تزيل هذه التغييرات في الواقع كافة العوامل التمييزية على أساس الجنس من قواعد الهجرة. |
On 17 January 1995, the migration regulations were amended to designate China as a safe third country for Vietnamese nationals who had resettled in China as refugees. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1995، عُدلت قواعد الهجرة بحيث صنفت الصين كبلد ثالث آمن للمواطنين الفييتناميين الذين استوطنوا في الصين بصفتهم لاجئين. |
They also sought clarification on the issue of polygamous marriage and on the possible restrictions on the right to free choice of spouse resulting from existing Immigration Rules. | UN | وطلبوا أيضا توضيح مسألة تعدد الزوجات والقيود التي يمكن فرضها على الحق في حرية اختيار الزوجة الناشىء عن قواعد الهجرة القائمة. |
The State party should further clarify the violations of Immigration Rules which may result in administrative expulsion and establish clear procedures to ensure they are implemented fairly. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبيّن بشكل أوضح انتهاكات قواعد الهجرة التي يمكن أن تؤدي إلى الطرد الإداري وأن تضع إجراءات واضحة لضمان تطبيقها على نحو منصف. |
Persons with other forms of British nationality, such as British nationals overseas, must qualify under the Immigration Rules in the same way as other applicants. | UN | ويجب أن يكون الأشخاص الذين لديهم أشكال أخرى من الجنسية البريطانية، كالرعايا البريطانيين فيما وراء البحار، مؤهلين بموجب قواعد الهجرة بالطريقة نفسها مثل غيرهم من الطالبين. |
The State party should further clarify the violations of Immigration Rules which may result in administrative expulsion and establish clear procedures to ensure they are implemented fairly. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبيّن بشكل أوضح انتهاكات قواعد الهجرة التي يمكن أن تؤدي إلى الطرد الإداري وأن تضع إجراءات واضحة لضمان تطبيقها على نحو منصف. |
The Immigration Rules had been changed to allow long-term unmarried couples of different or the same sex the same rights as married couples. | UN | وعدِّلت قواعد الهجرة للسماح لشركاء الحياة الذين ظلوا لمدة طويلة دون زواج، سواء كانوا من جنس مختلف أو من نفس الجنس، نفس الحقوق الممنوحة للزوجين المتزوجين. |
Section 2 of the Asylum and Immigration Appeals Act 1993 provides that nothing in the Immigration Rules shall lay down provisions which would be contrary to the Refugee Convention 1951. | UN | وتنص المادة 2 من قانون الطعون في قرارات اللجوء والهجرة لعام 1993 على أنه لا يوجد في قواعد الهجرة ما يسنّ أحكاما تكون مخالفة لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
292. A change in the Immigration Rules with regards to children visiting the UK came into force through the establishment of new Global Visa Regulations on 12 February 2006. | UN | 292- دخل تغير في قواعد الهجرة يتعلق بالأطفال الذين يزورون المملكة المتحدة حيز النفاذ من خلال وضع قواعد تنظيمية جديدة للحصول على تأشيرة الدخول العالمية في 12 شباط/فبراير 2006. |
62. Victims of human trafficking could seek protection by appealing for compassionate treatment under Immigration Rules or by applying for refugee status. | UN | 62- وقالت إن ضحايا الاتجار بالبشر يمكنهم طلب الحماية بالتماس المعاملة الرحيمة بموجب قواعد الهجرة أو بطلب الحصول على مركز اللاجئ. |
6. In response to the High Commissioner's appeal, 947 individuals from the former Yugoslavia were granted temporary protection, initially for six months, outside the United Kingdom Immigration Rules and with a right to apply for asylum. | UN | ٦- وتلبية لنداء المفوضة السامية، منح ٧٤٩ شخصا من يوغوسلافيا السابقة حماية مؤقتة، لمدة ستة أشهر في البداية، خارج قواعد الهجرة الى المملكة المتحدة ومع حق تقديم طلب لجوء. |
Since the United Kingdom's third periodic report, the Immigration Rules made under the Immigration Act 1971 have been amended so as to provide for the entry into the United Kingdom of male as well as female au pairs. | UN | ٩٦- منذ التقرير الدوري الثالث للمملكة المتحدة، عُدﱢلت قواعد الهجرة الصادرة بمقتضى قانون الهجرة لعام ١٧٩١، بغية النص على السماح بدخول المملكة المتحدة للذكور واﻹناث للخدمة مقابل اﻹقامة. |
This eliminates a discriminatory element in the Immigration Rules which requires widowers to be aged 65 or over to join a person settled here but allows widows of any age to seek entry for this purpose. | UN | ومن شأن ذلك إزالة عامل من العوامل التمييزية في قواعد الهجرة كان يشترط بلوغ الرجل اﻷرمل ٥٦ سنة أو أكثر للانضمام الى شخص آخر مستقر هنا بينما كان يسمح للنساء اﻷرامل دون تحديد عمر معين، طلب الدخول لهذا الغرض. |
This is done through personal exclusion by the Home Secretary or by an entry clearance officer or immigration officer using provisions in the Immigration Rules to refuse entry where it is considered conducive to the public good to do so, on grounds of the person's character, conduct or associations. | UN | ويتم ذلك بواسطة الاستبعاد الشخصي من جانب وزير الداخلية أو موظف لشؤون التصريح بالدخول أو الهجرة، بالاستعانة بالأحكام الواردة في قواعد الهجرة لرفض التصريح بالدخول إذا اعتبر أن ذلك يخدم المصلحة العامة، على أساس شخصية الشخص أو مسلكه أو المتصلين به. |
It is also concerned at reports that, under the 1994 Immigration Rules, refugees and asylum seekers are penalized by the imposition of fines per day that they overstay in the territory of the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأنه بموجب قواعد الهجرة الصادرة في عام 1994، يتعرض اللاجئون وملتمسو اللجوء لجزاءات عن طريق إلزامهم بدفع غرامة عن كل يوم يتجاوز مدة إقامتهم المسموح بها في أراضي الدولة الطرف. |
It has therefore made special provision in the Immigration Rules to assist those victims of domestic violence who have been admitted to the United Kingdom with limited leave as spouses, unmarried partners or civil partners of a British citizen or someone who is settled in the United Kingdom. | UN | ولذلك أدرجت نصاً خاصاً في قواعد الهجرة لمساعدة ضحايا العنف العائلي الذين سُمح لهن بدخول المملكة المتحدة مع البقاء لمدة محدودة بوصفهن زوجات، أو شريكات غير متزوجات أو شريكات مدنيات لمواطن بريطاني أو شخص ما مستقر في المملكة المتحدة. |
127. The United Kingdom Immigration Rules require consideration of the individual position and personal circumstances of every asylum applicant, including factors such as background, gender and age. | UN | 127 - تقضي قواعد الهجرة في المملكة المتحدة بالنظر في وضع الفرد والظروف الشخصية لكل مقدم طلب لجوء، بما في ذلك عوامل من قبيل الخلفية، ونوع الجنس والسن. |
On 17 January 1995, the migration regulations were amended to designate China as a safe third country for Vietnamese nationals who had resettled in China as refugees. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 1995، عُدلت قواعد الهجرة بحيث صنفت الصين كبلد ثالث آمن للمواطنين الفييتناميين الذين استوطنوا في الصين بصفتهم لاجئين. |