"قواعد اﻷفرقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • team bases
        
    Continued closure of the team bases has curtailed UNOMIG's ability to fully respond to the requirements of its mandate. UN ويعوق استمرار إغلاق قواعد اﻷفرقة قدرة البعثة على أن تستجيب بشكل كامل لمتطلبات ولايتها.
    The concept of limited patrolling remains the basis of operations, while the team bases are closed. UN وما زال مفهوم الدوريات المحدودة يشكﱢل أساس العمليات فيما تظل قواعد اﻷفرقة مغلقة.
    The four team bases in both sectors, which had been closed, will be re-established and renovated. UN وسيجري إعادة إقامة وتجديد قواعد اﻷفرقة اﻷربع الموجودة في كلا القطاعين والتي كانت قد أغلقت.
    Patrolling was stopped for a period, team bases were closed and the rotation of military observers was suspended. UN وقد أوقف تسيير الدوريات لفترة ما، وأغلقت قواعد اﻷفرقة وعُلﱢق تناوب المراقبين العسكريين.
    Resources are therefore requested to repair roads leading to the team bases and two bridges on the M-27 highway in the Gali region. UN ومن ثم، مطلوب موارد ﻹصلاح الطرق المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة وإصلاح جسرين واقعين على طريق M-27 السريع في منطقة غالي.
    team bases remain closed and the control of operations has thus become more centralized. UN ولا تزال قواعد اﻷفرقة مغلقة ولذلك أصبحت السيطرة على العمليات مركزية بقدر أكبر .
    The team bases afforded ready access to the population throughout the conflict zone and allowed close liaison with local civil and military authorities. UN وأتاحت قواعد اﻷفرقة إمكانية الاتصال بيسر بالسكان في أرجاء منطقة النزاع ومكنت من الاتصال الوثيق بالسلطات المدنية والعسكرية المحلية.
    With an overall improvement in the security environment expected as a result of the steps taken by UNOMIG, the possibility of reopening some team bases is currently under review. UN ومع التحسن الشامل في البيئة اﻷمنية المتوقع نتيجة للخطوات التي اتخذتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، يجري حاليا استعراض إمكانية إعادة فتح بعض قواعد اﻷفرقة.
    In addition, UNOMIG recently conducted an extensive survey of the main roads leading to the former team bases in the Gali sector, which will also be resurfaced with the help of funds generously made available by the Republic of Korea and Germany. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البعثة مؤخرا مسحا شاملا للطرق الرئيسية المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة السابقة في قطاع غالي، والتي سيتم أيضا إعادة رصفها بمساعدة اﻷموال التي وفرتها بسخاء جمهورية كوريا وألمانيا.
    12. UNOMIG has worked assiduously to compensate for the lack of information resulting from the closure of the team bases. UN ١٢ - وعملت بعثة المراقبين بدأب للتعويض عن الافتقار الى المعلومات الذي نجم عن إغلاق قواعد اﻷفرقة.
    The Chief Military Observer believes that the air support will facilitate the reopening of team bases in the Gali security zone and permit foot patrolling under acceptable security conditions in otherwise inaccessible areas. UN وفي تقدير كبير المراقبين العسكريين، فإن المساندة الجوية ستيسر عملية إعادة فتح قواعد اﻷفرقة في المنطقة اﻷمنية بقطاع غالي، وستتيح إمكانية القيام بالدوريات الراجلة في ظل ظروف أمنية مقبولة في مناطق لا يتيسر فيها القيام بهذه الدوريات دون هذه المساندة.
    Because of the continuing mine threat and criminal and terrorist activities, however, the situation is not yet such that the operational restrictions imposed on the Mission in February 1998 can be lifted, or that some or all of the team bases can be reopened. UN ومع ذلك ما زالت الحالة، بسبب استمرار خطر اﻷلغام واﻷنشطة اﻹجرامية واﻹرهابية، لا تسمح برفع القيود المفروضة في شباط/فبراير ١٩٩٨ على عمليات البعثة، وإعادة فتح بعض قواعد اﻷفرقة أو كلها.
    9. The increased requirements under this heading are for the repair of roads leading to the four team bases and the upgrading of two bridges on the M-27 highway and in the lower Gali region. UN عمليات الهياكل اﻷساسية ٩ - تتمثل الزيادة في الاحتياجات تحت هذا البند في إصلاح الطرق المؤدية الى قواعد اﻷفرقة اﻷربعة وتحسين جسرين على الطريق السريع M-27 وفي منطقة غالي السفلى.
    22. Accommodation equipment. The accommodation equipment is required for use in the team bases by military observers who are often required to stay overnight in these locations. UN ٢٢- معدات اﻹقامة - هناك حاجة إلى معدات اﻹقامة كيما يستخدمها في قواعد اﻷفرقة المراقبون العسكريون الذين غالبا ما يقتضي عملهم المبيت في هذه المواقع.
    No uniform items or operational maps were purchased during this period. Savings under field defence stores were realized as sandbags were obtained at a lower unit cost than budgeted and the slow expansion into team bases decreased the need for barbed wire and barriers. UN ولم يتم خلال هذه الفترة شراء بنود للزي الرسمي أو خرائط العمليات وتم تحقيق وفورات تحت بند مخازن الدفاع الميداني بفضل الحصول على أكياس الرمل بتكلفة للوحدة تعد أقل مما رصد لها في الميزانية وقلل بطء التوسع في قواعد اﻷفرقة من الحاجة لاستخدام اﻷسلاك الشائكة والحواجز.
    Three of the team bases in the Gali sector - at Otobaya, Inguri-Ges and Zemo-Bargevi - have been closed, and only the base in the town of Gali remains open. UN وقد تم إغلاق ثلاث من قواعد اﻷفرقة في قطاع غالي - في أوتوبايا، إنغوري -غيس وزيمو - برغيفي - والقاعدة الموجودة في مدينة غالي هي وحدها التي بقيت مفتوحة.
    21. The withdrawal of the team bases from the Gali sector has had a number of repercussions, the most serious of which has been that the Mission is now deprived of a source of reliable information and is incapable of verifying most of the incidents that take place in that sector. UN ٢١ - وقد أحدث انسحاب قواعد اﻷفرقة من قطاع غالي عددا من الانعكاسات، كان أكثرها أهمية أن انقطع عن البعثة مصدر معلومات أكيدة، وأصبحت غير قادرة على التحقق من معظم الحوادث التي تقع في ذلك القطاع.
    Because of the Mission's lack of demining capacity, this incident prompted the Chief Military Observer to recommend the closure of the three team bases in the Gali sector (see para. 19 above). UN وبسبب افتقار البعثة إلى القدرة على إزالة اﻷلغام، أدى هذا الحادث إلى قيام كبير المراقبين العسكريين بالتوصية بإغلاق قواعد اﻷفرقة الثلاث في قطاع غالي )انظر الفقرة ١٩ أعلاه(.
    Since the withdrawal of the team bases in the security zone of the Gali sector (see S/1996/507, para. 19), UNOMIG has worked assiduously to compensate for the resulting lack of first-hand information. UN ١٧ - ومنذ انسحاب قواعد اﻷفرقة من المنطقة اﻷمنية في قطاع غالي )انظر S/1996/507، الفقرة ١٩( والبعثة تعمل بدأب من أجل تعويض النقص الناجم في المعلومات المباشرة.
    As mentioned in the previous report (ibid., para. 17), UNOMIG has worked assiduously to compensate for the lack of information resulting from the closure of the team bases in the security zone of the Gali sector. UN ١٧ - كما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ١٧(، عملت البعثة بدأب من أجل التعويض عن النقص في المعلومات الناجم عن إغلاق قواعد اﻷفرقة في المنطقة اﻷمنية في قطاع غالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus