They prescribe requirements for the prevention of industrial accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. | UN | وهما يبينان الاشتراطات المحددة للوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد تفصيلية لحرف معينة وعمليات تشغيل محددة. |
The Directions contain detailed rules governing the demarcation process. | UN | وتتضمن التوجيهات قواعد تفصيلية تنظم عملية ترسيم الحدود. |
In addition, other organizations involved in secured transactions law reform developed detailed rules with respect to the registration of security rights. | UN | 48- ثم إن منظمات أخرى مشاركة في عملية إصلاح قانون المعاملات المضمونة وضعت قواعد تفصيلية بشأن تسجيل الحقوق الضمانية. |
While, in principle, alternative service was possible, no detailed rules relating to it had as yet been established. | UN | وبينما تجوز، من حيث المبدأ، الخدمة البديلة فإنه لم توضع قواعد تفصيلية بشأنها حتى اﻵن. |
They prescribe requirements for the prevention of accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. | UN | وهما يبينان الاشتراطات المحددة للوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد تفصيلية لحرف معينة وعمليات تشغيل معينة. |
Article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties did not contain detailed rules on provisional application and there were numerous issues to be addressed in that regard. | UN | ولا تتضمن المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قواعد تفصيلية بشأن التطبيق المؤقت، وهناك بالتالي مسائل متعددة في هذا الصدد يتعين أن تعالج. |
He recognized that it would be difficult for the Commission to develop detailed rules on international relief, which, by their very nature, called for direct negotiation by States. | UN | واعترف بأنه سيكون من الصعب على لجنة القانون الدولي وضع قواعد تفصيلية بشأن الإغاثة الدولية، التي تتطلب، بحكم طابعها نفسه، مفاوضات مباشرة بين الدول. |
Because the encumbered asset is the obligation owed to the grantor by a third person, States have been required to develop detailed rules to regulate the triangular relationship among the parties and also between them and third parties. | UN | ولأن الموجودات المرهونة التزامات يدين بها شخص ثالث للمانح، فإن الدول طلبت وضع قواعد تفصيلية لتنظيم العلاقة الثلاثية بين الأطراف وبينها وبين الأطراف الثالثة. |
Consequently, the above—mentioned legislation concerning government and public sector employees contains detailed rules concerning promotion to higher grades in accordance with the schedules annexed to that legislation. | UN | ولذلك تضمنت القوانين الخاصة بالعاملين بالحكومة والقطاع العام سالفة الذكر قواعد تفصيلية بشأن الترقيات إلى الدرجات اﻷعلى، وذلك وفقاً للجداول المرفقة بتلك القوانين. |
The provisions of the AAD on sales below cost are a step forward because they provide detailed rules and therefore limit the amount of discretion that can be exercised by authorities. | UN | وتشكل الأحكام الخاصة بالبيع بأقل من التكلفة من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق خطوة إلى الأمام لما توفره من قواعد تفصيلية ومن ثم لحدها من حرية التقدير التي قد تمارسها السلطات. |
29. A number of Governments are strongly critical of the inclusion of detailed rules on countermeasures in the draft articles, although again there is a spectrum of views. | UN | ٢٩ - وينتقد عدد من الحكومات بشدة إدراج قواعد تفصيلية عن التدابير المضادة في مشاريع المواد، رغم أنه توجد، في هذا الشأن أيضا، طائفة متنوعة جدا من اﻵراء. |
The method and procedure of such cooperation should follow the guidelines of judicial assistance; there was no need to incorporate detailed rules governing that matter in the statute. It would, in particular, raise difficulties if officials of the court were entitled to carry out investigations within a State without its consent. | UN | وينبغي أن تتبع أساليب هذا التعاون واجراءاته المبادىء التوجيهية للمساعدة القضائية؛ وليست هناك حاجة إلى تضمين النظام اﻷساسي قواعد تفصيلية لتنظيم هذا اﻷمر ﻷن من شأن ذلك بوجه خاص أن يثير الصعاب اذا خول مسؤولو المحكمة سلطة إجراء تحقيقات داخل دولة دون موافقتها. |
The Federal Ministry of Finance has issued detailed rules for this purpose: in the course of their surveillance of cross-border goods traffic, customs offices ensure that no direct or indirect supplies of goods are made to or by the listed persons and entities. | UN | وقد أصدرت وزارة المالية الاتحادية قواعد تفصيلية لهذا الغرض: فلا بد أن يتيقن مأمورو الجمارك في سياق مراقبتهم لحركة السلع العابرة للحدود من عدم وصول إمدادات مباشرة أو غير مباشرة من هذه السلع إلى الأشخاص والكيانات المدرجين على القائمة، أو عن طريقهم. |
17. Other free trade agreements provide for fairly detailed rules relating to both the RBPs to be proscribed and the manner in which the law is to be applied. | UN | 17- وتنص اتفاقات أخرى تتعلق بالتجارة الحرة على قواعد تفصيلية نوعاً ما تخص كلا من الممارسات التجارية التقييدية التي يجب حظرها والكيفية التي ينبغي أن يُطبق بها القانون. |
detailed rules relating to the practices to be prohibited and how the prohibitions are to be applied have been established. | UN | وقد وُضعت قواعد تفصيلية تتعلق بالممارسات الواجب حظرها وبالكيفية التي يتعين بها تطبيق الحظر(). |
In order to further enhance the mobility of persons with disabilities, Regulations on Accessibility Development and Regulations on Disability Prevention and Rehabilitation are being formulated to lay down detailed rules on assistive technical services, accessibility in public transport and guide dogs in public places. | UN | وللمزيد من تعزيز تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة، يجري إعداد لوائح لتطوير إمكانية الوصول ولوائح بشأن منع الإعاقة وإعادة التأهيل وذلك لوضع قواعد تفصيلية للخدمات التقنية المعينة ولإمكانية الوصول في المواصلات العامة والكلاب المرشدة في الأماكن العامة. |
4. The procurement regulations must call for more detailed planning than in other procurement methods, in view of the need to establish a mathematical formula to select the winner and prepare detailed rules for conducting the auction. | UN | 4- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدعو إلى مزيد من التخطيط المفصَّل مقارنة بطرائق الاشتراء الأخرى، بالنظر إلى الحاجة إلى وضع صيغ رياضية لاختيار الفائز وإعداد قواعد تفصيلية من أجل إجراء المناقصة. |
The proposals subsequently developed by the ICRC reflected the same concern, and the draft protocol on internal conflicts that the ICRC presented to the Diplomatic Conference on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law applicable in Armed Conflicts (1974—1977) set out many detailed rules. | UN | وعكست المقترحات التي قدمتها بعد ذلك اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر نفس الاهتمام، وأما مشروع البروتوكول المتعلق بالمنازعات الداخلية الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر إلى المؤتمر الدبلوماسي ﻹعادة تأكيد القانون اﻹنساني المنطبق على المنازعات المسلحة وتطويره )٤٧٩١-٧٧٩١( فيورد قواعد تفصيلية كثيرة. |
On 15 October 2003 the Secretary-General promulgated detailed rules prohibiting sexual exploitation and abuse that are mandatory for all United Nations staff, irrespective of their type of appointment (ST/SGB/2003/13). | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدر الأمين العام قواعد تفصيلية تحظر الاستغلال الجنسي، وهي قواعد إلزامية بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة، بغض النظر عن نوع تعيينهم (ST/SGB/2003/13). |
71. It was also agreed that the Working Group would need to further consider options as to whether or not court enforcement of preliminary orders might be sought and, if so, whether detailed rules in that respect should be provided in draft article 17 bis. | UN | 71- واتفق أيضا على أنه سوف يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر في خيارات أخرى بشأن ما إذا كان يمكن أو لا يمكن التماس إنفاذ المحكمة للأوامر الأولية، وما إذا كان ينبغي توفير قواعد تفصيلية في ذلك الصدد في مشروع المادة 17 مكررا. |