"قواعد جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new rules
        
    • new norms
        
    • new regulations
        
    • new bases
        
    • new standards
        
    • new regime
        
    • new ones
        
    • the new
        
    • new regulation
        
    • Rules for
        
    The 1994 Church Assembly has proposed new rules to the Government regarding membership of the Church of Sweden. UN وقد اقترح المجمع الكنسي في عام ٤٩٩١ قواعد جديدة على الحكومة بشأن الانتماء إلى كنيسة السويد.
    The revision includes new rules regarding marriage and marriage annulment. UN ويشمل التنقيح قواعد جديدة في ما يتصل بالزواج وإلغائه.
    We need to institute default controls, and we need new rules for the careful management of the financial sector. UN ونحتاج إلى وضع نظم رقابة، ونحتاج إلى قواعد جديدة من أجل إدارة حصيفة للقطاع المالي.
    Introducing new norms on the level of education of teachers and their remuneration, and providing training to implement the new norms; UN :: تطبيق قواعد جديدة فيما يتعلق بمستوى إعداد المعلمين وأجورهم، وتوفير التدريب اللازم لتنفيذ المعايير الجديدة؛
    At the same time, the introduction of new rules should not hamper the legitimate defence needs of participating States. UN وفي الوقت نفسه، فان إدخال قواعد جديدة ينبغي ألا يعوق الاحتياجات الدفاعية الشرعية للدول المشاركة.
    It also speaks to the need for any new rules concerning a state's activities in outer space to be negotiated in an appropriate forum. UN ويبين التدخل كذلك ضرورة التفاوض في محفل ملائم بشأن أية قواعد جديدة تتعلق بأنشطة الدول في الفضاء الخارجي.
    4. To remedy such situations, the Committee has adopted new rules: UN 4- ومن أجل معالجة هذه الحالات، اعتمدت اللجنة قواعد جديدة:
    Along with new players came new rules for exploiting natural resources. UN ومع دخول شخصيات جديدة على مسرح الأحداث، ظهرت قواعد جديدة لاستغلال الموارد الطبيعية.
    A number of proposals for amendments of the rules and for new rules have been placed on the agenda for consideration. UN وأُدرج في جدول الأعمال عدد من المقترحات بإدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وبوضع قواعد جديدة للنظر فيها.
    4. To remedy such situations, the Committee has adopted new rules: UN 4- ومن أجل معالجة هذه الحالات، اعتمدت اللجنة قواعد جديدة:
    The United Nations Interim Administration in Kosovo has set new rules for the administration of Kosovo. UN لقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو قواعد جديدة لإدارة كوسوفو.
    In response to criticisms of that provision, a report on the question had been called for and new rules would be proposed making compensation easier to obtain. UN وبما أن هذا الحكم تعرض للانتقاد، طُلب تقديم تقرير بشأن هذه المسألة وسيتم اقتراح قواعد جديدة لتيسير إجراءات التعويض.
    We need also to define new rules adapted to today's financial realities. UN ونحتاج أيضا أن نحدد قواعد جديدة تتكيف مع الواقع المالي الحالي.
    Effective implementation of existing law, including the obligation to ensure its respect, was more pressing than the development of new rules. UN وإن التنفيذ الفعال للقانون القائم، بما فيه الالتزام بكفالة احترامه، هو أكثر إلحاحا من وضع قواعد جديدة.
    While it was, therefore, too soon to go into the details of the text, it did preserve the right to appeal to the courts for reparation, but specified new rules for examination of those petitions. UN ومن ثم رأى أن من السابق ﻷوانه الخوض في تفاصيل النص لكنه أشار إلى ابقاء هذا النص على الحق في اللجوء إلى المحاكم لطلب التعويض، ولكن مع تحديد قواعد جديدة لفحص الطلبات.
    Therefore, no real change occurred since its enactment, and it will remain so until new rules are issued. UN ولم يحدث بالتالي أي تغير حقيقي منذ صدور القانون، وستظل الحال، كما هو حتى تصدر قواعد جديدة.
    The Ministry has dismissed corrupt administrators, accelerated the training of guards, drafted new rules for the prisons and permitted the employment of prisoners. UN وطردت الوزارة مديرين تورطوا في الفساد، وعجلت بتدريب الحراس، ووضعت قواعد جديدة للسجون، وسمحت بتشغيل السجناء.
    What could be done was to take existing law into careful consideration when elaborating new norms and establishing new regimes, with a view to avoiding future conflicts. UN وكل ما في الإمكان هو أن يراعى القانون الوضعي عند وضع قواعد جديدة وإنشاء نظم جديدة، بطريقة تتفادى التضارب في المستقبل.
    More than new regulations, the world needs new alternatives. UN فالعالم يحتاج إلى بدائل جديدة أكثر من مجرد قواعد جديدة.
    Some also predict a re-internationalization of the Al-Qaida movement from new bases. UN ويتنبأ البعض أيضا بإعادة تدويل لحركة القاعدة انطلاقا من قواعد جديدة.
    Perhaps that might be seen as a deliberate intention not to go further and to oppose the development and codification of new standards. UN ولعل ذلك ينم عن نية مبيتة في عدم الذهاب بعيدا وفي معارضة تطوير وتدوين قواعد جديدة.
    These possibilities for a new regime are studied below. UN وتناقش فيما يلي هذه الاحتمالات الخاصة بوضع قواعد جديدة.
    He stressed that the promotion of and respect for international law should be viewed from the standpoint of reducing tensions and achieving world peace through respect for existing rules or the development of new ones in the framework of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وشدد على ضرورة أن ينظر إلى تعزيز واحترام القانون الدولي من زاوية تخفيف حدة التوترات وتحقيق السلام العالمي عن طريق احترام القواعد القائمة أو وضع قواعد جديدة في إطار مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    new regulation was needed to set the framework for innovation, create certainty for industry and maximize environmental benefits; the amendment was a fair and cost-effective proposal. UN ويتعين وضع قواعد جديدة لتحديد إطار الابتكار وتوفير اليقين لقطاع الصناعة وجني أكبر قدر ممكن من المنافع البيئية. ويعتبر التعديل اقتراحاً عادلاً وفعالاً من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus