"قوامها المأذون به" - Traduction Arabe en Anglais

    • its authorized strength
        
    • its mandated strength
        
    • authorized strength of
        
    • its authorized troop strength
        
    • mandated strength of
        
    • the authorized strength
        
    • existing authorized strength
        
    The current strength of the UNTAET Force is 7,953 for all ranks, compared with its authorized strength of 8,950. UN ويبلغ قوام قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية 953 7 فردا من جميع الرتب، في حين يبلغ قوامها المأذون به 950 8 فردا.
    UNMOT has thus remained well under its authorized strength of 45 military observers. UN وبالتالي فقد ظلت البعثة في مستوى أدنى بكثير من قوامها المأذون به والمتألف من ٤٥ مراقبا عسكريا.
    This will require adjustments to the administrative, logistic and military support structures of the mission and thus minor adjustments to its authorized strength. UN وسوف يتطلب هذا إجراء تعديلات في الهياكل اﻹدارية والسوقية وهياكل الدعم العسكري للبعثة وبالتالي إجراء تعديلات طفيفة في قوامها المأذون به.
    The Conference also called on other African countries to provide troops to AMISOM to reach its mandated strength. UN ودعا المؤتمر أيضا البلدان الأفريقية الأخرى إلى توفير قوات للبعثة لكي تتمكن من بلوغ قوامها المأذون به.
    37. As at 13 April 2013, the military component of UNISFA comprised 3,973 of its authorized troop strength of 4,200. UN 37 - تألف العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في 13 نيسان/أبريل 2013 من 973 3 فرداً من قوامها المأذون به والبالغ 200 4 فرد.
    He confirmed that MISCA had almost reached its authorized strength and that with its reinforcement and the support of French forces, the situation in the capital had improved, the number of security incidents had declined and humanitarian action had been facilitated. UN وأكد أن بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى قد وصلت تقريبا قوامها المأذون به وأنه مع تعزيز ودعم القوات الفرنسية لها، فإن الوضع في العاصمة قد تحسن، وتراجع عدد الحوادث الأمنية وتيسر العمل الإنساني.
    The Mission is close to attaining its authorized strength of 245 international staff; nevertheless, it is a matter for concern that the human rights verification teams are having to operate with only half of the authorized police observers, 30 of whom are yet to be provided by Member States. UN وقد قاربت البعثة بلوغ قوامها المأذون به والبالغ ٢٤٥ موظفا دوليا؛ غير أن اضطرار أفرقة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان الى العمل بنصف عدد مراقبي الشرطة المأذون به يبعث على القلق، فلا يزال يتعين على الدول اﻷعضاء أن توفر ٣٠ مراقبا من مراقبي الشرطة.
    This would require adjustments to the administrative, logistic and military support structures of the mission and thus minor adjustments to its authorized strength. UN وسيتطلب ذلك إدخال تعديلات على الهياكل اﻹدارية والسوقية وهياكل الدعم العسكري للبعثة وبالتالي إدخال تعديلات طفيفة على قوامها المأذون به.
    Despite those auspicious beginnings, there is now an urgent need to reinforce MINURCAT up to its authorized strength and to equip it to meet the challenges facing it. UN وبالرغم من تلك البدايات المبشرة بالنجاح، تقوم الآن حاجة عاجلة إلى تعزيز بعثة الأمم المتحدة لتصل إلى قوامها المأذون به وإلى تزويدها بالمعدات للتمكن من التصدي للتحديات التي تواجهها.
    2. Calls upon Member States to contribute personnel to enable MONUC to reach its authorized strength of 5,537, including observers, within the time frame outlined in its concept of operation; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تسهم بأفراد لتمكين البعثة من بلوغ قوامها المأذون به البالغ 537 5 فردا، من بينهم المراقبون، في غضون الإطار الزمني المحدد في مفهوم العملية؛
    2. Calls upon Member States to contribute personnel to enable MONUC to reach its authorized strength of 5,537, including observers, within the time frame outlined in its concept of operation; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تسهم بأفراد لتمكين البعثة من بلوغ قوامها المأذون به البالغ 537 5 فردا، من بينهم المراقبون، في غضون الإطار الزمني المحدد في مفهوم العملية؛
    The proposed budget has been estimated on the assumption that the mandate of UNAVEM will be extended until 30 June 1997 and that its authorized strength would remain unchanged. UN وقد قدرت هذه الميزانية المقترحة استنادا إلى الافتراض الذي مؤداه أن ولاية البعثة ستمدد حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ وأن قوامها المأذون به سيظل دون تغيير.
    10. From the military perspective, UNOMIG will continue to focus on observation tasks in the Gali and Zugdidi sectors and in the Kodori Valley, as stipulated in the mandate and within its authorized strength. UN 10 - ومن المنظور العسكري، ستواصل البعثة تركيزها على مهام المراقبة في قطاعي غالي وزوغديدي وفي وادي كودوري، وفقاً للولاية وفي حدود قوامها المأذون به.
    To enable MINUSTAH to implement its mandate more effectively, I recommend that the Security Council approve the proposals set out in section VIII above regarding adjustments to the mandate of MINUSTAH, including its authorized strength, which would require additional international and local civilian staff. UN ولتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية أكبر، فإنني أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الاقتراحات الواردة في الفرع ثامنا أعلاه فيما يتعلق بإدخال تعديلات على ولاية البعثة، بما في ذلك تعديل قوامها المأذون به وهو ما سوف يستدعي الاستعانة بعدد إضافي من الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين.
    Since my previous report, there has been no change in the deployed strength of AMISOM, which remains at around six battalions, or 65 per cent of its mandated strength. UN ولم يطرأ، منذ تقريري الأخير، أي تغيير في قوام البعثة الذي تم نشره، والذي ما زال يقدر بنحو ست كتائب أو بنسبة 65 في المائة من قوامها المأذون به.
    Speakers welcomed the adoption of resolution 2036 (2012) on support to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and called for the Mission quickly to reach its mandated strength. UN وأعرب متكلمون في المجلس عن ترحيبهم باتخاذ القرار 2036 (2012) بشأن دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وطالبوا بأن تستكمل البعثة قوامها المأذون به في أقرب وقت.
    55. As of 15 March 2010, UNMIS had deployed 95 per cent of its mandated strength (690 police advisers, including 99 women out of 715) to 25 team sites throughout the Mission area. UN 55 - ونشرت البعثة حتى 15 آذار/مارس 2010 ما نسبته 95 في المائة من قوامها المأذون به (690 مستشارا لشؤون الشرطة، بمن فيهم 99 امرأة من مجموع 715 فردا) في 25 من مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    66. I strongly urge Member States to support the strengthening of AMISOM through bilateral aid and the Trust Fund for AMISOM established during the Brussels donor conference, and to urgently contribute troops to AMISOM so that it can reach its authorized troop strength of 8,000. UN 66 - كما أنني أحث بشدة الدول الأعضاء على تقديم الدعم لتعزيز قدرات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من خلال المعونة الثنائية والصندوق الاستئماني للبعثة المنشأ إبان انعقاد مؤتمر المانحين في بروكسل، وعلى المساهمة على وجه السرعة بقوات لبعثة الاتحاد الأفريقي حتى تصل إلى قوامها المأذون به وقدره 000 8 فرد.
    Only 170 officers have deployed in the mission area out of a total mandated strength of 815. UN إذ لم ينشر في منطقة البعثة سوى 170 فردا من أصل قوة يبلغ مجموع قوامها المأذون به 815 فردا.
    UNMIK has successfully concluded its reconfiguration and had reached the authorized strength of 510 personnel as at 1 July. UN وأكملت البعثة بنجاح إعادة تشكيلها وبلغت قوامها المأذون به والبالغ 510 أفراد في 1 تموز/يوليه.
    6. The aim of the first phase, which should be substantially concluded by the end of May 2005, is for AMIS to reach full operational effectiveness within its existing authorized strength of 3,320. UN 6 - فأما هدف المرحلة الأولى التي ينبغي إنجازها بقدر ملموس بحلول نهاية أيار/مايو 2005، فهو أن تبلغ بعثة الاتحاد الأفريقي مستوى الفعالية التنفيذية التامة في إطار قوامها المأذون به الحالي ألا وهو 320 3 فردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus