"قوام القوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • troop strength
        
    • force strength
        
    • strength of
        
    • the force
        
    • strength at
        
    • the contingent
        
    • ISAF
        
    The price increase of 12 per cent corresponds to a reduction in troop strength of the full 21 per cent. UN ويقابل زيادة اﻷسعار بنسبة ١٢ في المائة انخفاض في قوام القوة بنسبة ٢١ في المائة عن قوامها الكامل.
    The estimated average troop strength for the budget period would be 2,527. UN على أن يصبح متوسط قوام القوة للفترة التي تشملها الميزانية 527 2 فردا.
    These adjustments would bring the force strength down to approximately 2,780. UN وستقلل هذه التعديلات قوام القوة إلى حوالي 780 2 فردا.
    The addition of the Croatian contingent will not affect the overall force strength. UN ولن تؤدي إضافة الوحدة الكرواتية إلى زيادة قوام القوة الإجمالي.
    When fully deployed, the force will consist of some 3,700 troops. UN وسيصل قوام القوة بعد اكتمال نشرها حوالي 700 3 فرد.
    The average troop strength for the budget period would thus be 2,527. UN وبذلك يكون متوسط قوام القوة لفترة الميزانية 527 2 فردا.
    I would therefore propose to review the troop strength and mandate of the mission within six months of the elections. UN لذا أقترح استعراض قوام القوة وولاية البعثة في غضون فترة ستة أشهر من إجراء الانتخابات.
    This would reduce the troop strength of UNAMSIL from the current 13,074 to 11,500 troops. UN وسينقص هذا قوام القوة التابعة للبعثة من عددها الحالي البالغ 074 13 رجلا إلى 500 11 رجل.
    The troop strength of 36,200 had existed prior to that resolution and requests for additional appropriations to reflect the increased troop strength would be included in a separate addendum to the report. UN وسوف تدرج في إضافة منفصلة الى التقرير الطلبات المتعلقة بتخصيص اعتمادات إضافية لتعكس زيادة قوام القوة.
    The repatriation of 4 battalions will reduce troop strength to approximately 8,000. UN وسيترتب على عودة ٤ كتائب إلى أوطانها خفض قوام القوة إلى ٠٠٠ ٨ فردا تقريبا.
    The annual cost estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly troop strength for the period. UN وقدرت التكلفة السنوية ﺑ ١ في المائة من متوسط قوام القوة الشهري أثناء الفترة.
    The full force strength will be achieved only after October 2009. UN ولن يتحقق كامل قوام القوة إلا بعد تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    At the completion of this phase, the force strength would be approximately 1,750. UN وعند اكتمال هذه المرحلة، سيكون قوام القوة قد بلغ 750 1 فردا.
    At the end of this stage, the force strength would have been reduced from the current 13,000 to 12,300. UN وفي نهاية هذه المرحلة سيكون قوام القوة قد نقص من مستواه الحالي وهو 000 13 إلى 300 12 فرد.
    At the end of this stage, the force strength would have been reduced from the current 13,000 to 12,300. UN وفي نهاية هذه المرحلة يكون قوام القوة قد تقلص من 000 13 فرد وهو قوامها الحالي إلى 600 12 فرد.
    With the increased force strength and the ongoing enhancement of UNDOF self-defence capabilities, the force intends to reoccupy the positions and outposts when the security situation warrants. UN ومع زيادة قوام القوة والتدعيم الجاري لقدراتها على الدفاع عن النفس، تعتزم القوة إعادة شغل المواقع والمخافر الأمامية المعنية عندما تسمح الحالة الأمنية بذلك.
    The lower than planned average strength of military and police personnel attributable to delayed deployment of military observers UN يُعزى انخفاض متوسط قوام القوة من الأفراد العسكريين والشرطة عن المقرر إلى تأخر نشر المراقبين العسكريين
    Actual deployment averaged 10,659 contingent personnel, compared to a projected average strength of 11,502 contingent personnel; UN وبلغ متوسط النشر الفعلي 659 10 فرداً من أفراد الوحدات، بالمقارنة مع متوسط قوام القوة المتوقع البالغ 502 11 فرداً؛
    In due course, the total military strength at Kindu would thus be around 2,000 personnel. UN وعلى هذا، فسيصل قوام القوة الإجمالي حين اكتماله في نهاية الأمر إلى ما يناهز 000 2 فرد.
    Taking note of the need over a short period of time, as underlined in the sixth report on the operation of the multinational protection force in Albania, for a limited increase in the contingent originally planned, for the purpose of protecting the OSCE mission, especially in view of the planned elections, UN وإذ يحيط علما بضرورة القيام خلال فترة وجيزة، على النحو الذي يؤكده التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، بإجراء زيادة محدودة في قوام القوة المقرر أصلا، لغرض حماية البعثة التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما في ضوء الانتخابات المزمع إجراؤها،
    It is expected that, with the change of command in the South, ISAF will have some 20,000 personnel by August 2006. UN ومن المتوقع مع تغيير القيادة في الجنوب أن يصل قوام القوة إلى حوالي 000 20 فرد بحلول آب/أغسطس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus