"قوانيننا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our laws
        
    • our rules
        
    • our legislation
        
    • our law
        
    • our bylaws
        
    • our rule
        
    • own rules
        
    • rules are
        
    Various laws are being reviewed with the aim of removing from our laws discriminatory clauses affecting women and children. UN وثمة استعراض في الوقت الراهن لمختلف القوانين بهدف تخليص قوانيننا من أية شروط تمييزية تمس المرأة والطفل.
    I know why you're here, but Varrick broke our laws. Open Subtitles أنا أعرف لماذا أنت هنا، ولكن فاريك كسر قوانيننا.
    If distant water vessels want to come to fish for our resources, they must respect our laws and those of our region. UN وإذا جاءت السفن من المياه البعيدة لصيد مواردنا، فيجب أن تحترم قوانيننا وقوانين منطقتنا.
    We can do whatever we like, live by our rules, with no adults here to cheat us. Open Subtitles بإمكاننا فعل ما يحلو لنا, وأن نعيش هنا على قوانيننا نحن, وبدون بالغين هنا لابتزازنا.
    Our Constitution gives primacy to international law over domestic law, such that all our laws must conform to international law. UN ودستورنا يعطي للقانون الدولي الأسبقية على القانون المحلي، وجميع قوانيننا يجب أن تتوافق مع القانون الدولي.
    Reforms in our laws and outlook have helped us comply with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد ساعدنا إصلاح قوانيننا وتوقعاتنا على الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    The right to equality and non-discrimination is entrenched in our Constitution, and our laws and policies prohibit any form of discrimination. UN والحق في المساواة وعدم التمييز مترسخ في دستورنا وتحظر قوانيننا وسياساتنا أي شكل من أشكال التمييز.
    We encourage and nurture programs designed to strengthen our capacity so that the implementation of our laws is also in full compliance with our commitment. UN ونحن نشجع ونرعى البرامج الرامية إلى تعزيز قدرتنا حتى يكون تنفيذ قوانيننا متفقاً تماماً أيضاً مع التزامنا.
    But our lands are steadily shrinking and they don't return the territory they stole from us, which by our laws is ours. UN ولكن أراضينا تتقلص بشكل مطرد وهم لا يعيدون الأراضي التي سرقوها منا، والتي هي ملك لنا بحسب قوانيننا.
    We have an independent judiciary, and we have recently embarked on the modernization of our laws and legal system to keep our country in step with modern trends. UN وقضاؤنا مستقل، وقد بدأنا مؤخرا استحداث قوانيننا ونظامنا القانوني لكي تجاري بلادنا الاتجاهات الحديثة.
    While we enact legislation, we must also be eternally vigilant to ensure that terrorists do not find loopholes in our laws to circumvent the emerging international consensus against terrorism. UN وعندما نسـن تشريعا يجب أيضا أن نكون يقظين دائما لضمان ألا يجد اﻹرهابيون ثغرات في قوانيننا يتحايلون بها على اﻹجماع الدولي اﻵخذ في الظهور ضد اﻹرهاب.
    Ratification of this convention has proved highly instrumental in amending our laws to respond to the commitments which the convention entails for us. UN وكان التصديق على تلك الاتفاقية فائق اﻷهمية من أجل تعديل قوانيننا بحيث يمكن أن تلبي التعهدات الملقاة علينا بموجب تلك الاتفاقية.
    our laws and political process have followed our culture. UN وتبعت قوانيننا وعمليتنا السياسية ثقافتنا.
    Further, all foreign workers in Singapore are governed and protected under our laws, without prejudice. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع العمال الأجانب في سنغافورة تحكمهم قوانيننا وتوفر لهم الحماية بدون أي تعصب.
    The authorities are not therefore prevented from rendering assistance because an offence does not exist under our laws. UN وليس لذلك ثمة ما يمنع السلطات من تقديم مساعدة لأن الجريمة ليست قائمة بموجب قوانيننا.
    This runs counter to our laws and my delegation cannot support it. UN وهذا يتعارض مع قوانيننا ولا يستطيع وفد بلدي دعمه.
    If you're gonna live under our roof, you're gonna follow our rules. Open Subtitles إذا كنت ستسكنين تحت سقفنا فستتبعين قوانيننا
    Sister, you've broken one of our rules, that of obedience. Open Subtitles أختاه، لقد خرقتِ إحدى قوانيننا وهي الطاعة
    our legislation punishes harshly the production of, trade in and consumption of drugs and drug money-laundering. UN وتعاقب قوانيننا بصرامة إنتاج المخدرات وتجارتها واستهلاكها وغسل أموال المخدرات.
    In terms of our law previously, an employer could only be held vicariously liable if it was shown that the employee in question acted in the course and scope of the employment. UN وبموجب قوانيننا في السابق، كان من الممكن اعتبار صاحب العمل مسؤولاً إذا تبيَّن أن الموظفة المعنية تصرفت في نطاق العمل.
    In accordance with our bylaws as drawn up by Weeks, Frankel, Open Subtitles بموجب قوانيننا المحلية الموضوعة من طرف ويكس, فرانكيل
    Yes, you broke our rule against self-pleasuring, but I should not have embarrassed you like that in front of the others. Open Subtitles أجل خرقت قوانيننا على حساب البهجة الشخصية لكن ما كان علي أن أحرجك أمام الآخرين
    And we'll live by our own rules... For that is the best form of all! Open Subtitles و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين
    our rules are gonna be used for political ends. Open Subtitles اننا سنستخدم قوانيننا لمقاصد سياسيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus