Canada has always taken a vigorous stand against such measures and in 1992 issued a blocking order to ensure that Canadian companies were not subjected to foreign laws on trade with Cuba. | UN | لقد اتخذت كندا دوما موقفا قويا ضد هذه التدابير، وقد أصدرت في عام ١٩٩٢ أمرا بوقف التعامل لكي تضمن ألا تقع الشركات الكندية تحت طائلة قوانين أجنبية تتعلق بالتجارة مع كوبا. |
The purpose of this legislation is to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. | UN | ويهدف هذا القانون إلى حظر الأعمال التي تمس التجارة أو الاستثمار عندما تكون تلك الأعمال قد جاءت على إثر قوانين أجنبية تجاوزت آثارها الحدود الوطنية للبلد المصدر لها. |
Article 1 of this Act prohibits natural and legal persons, whether public or private, residing in the territory or subject to the laws of Mexico, from committing acts which affect trade or investment where such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. | UN | وتنهي المادة ١ من هذا القانون اﻷشخاص الطبيعيين والمعنويين، سواء من القطاع الخاص أو العام، المقيمين في أراضي المكسيك أو الخاضعين لقوانينها عن ارتكاب أفعال تؤثر على التجارة أو الاستثمار متى كانت هذه اﻷفعال ناجمة عن آثار قوانين أجنبية تتجاوز الحدود اﻹقليمية. |
This act prohibits national courts from recognizing or executing foreign judicial decisions and orders against Mexican companies, based on foreign laws with extraterritorial effects that are contrary to international law. | UN | ويمنع هذا القانون المحاكم الوطنية من أن تعترف أو تنفذ القرارات أو الأوامر القضائية الأجنبية التي تتخذ ضد الشركات المكسيكية استنادا إلى قوانين أجنبية لها آثار تتجاوز حدود الدولة وتتعارض مع القانون الدولي. |
Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن أي قوانين أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة حرية ممارسة التجارة وتداول رؤوس الأموال أو السلع أو تنقل الأشخاص، بما يلحق الضرر ببلد ما أو بمجموعة من البلدان، لا تطبق ولا تترتب عليها آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني. |
Article 1 of that Act prohibits individuals or legal entities, public or private, residing in national territory or subject to Mexican law, from carrying out acts that would affect trade or investment, when such acts are the result of the extraterritorial effect of foreign laws. | UN | وتمنع المادة ١ من ذلك القانون اﻷشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، سواء كانوا كيانا عاما أو خاصا الموجودين في اﻷراضي الوطنية أو الخاضعين للقوانين المكسيكية، من القيام بأفعال تضر التجارة والاستثمار كلما جاءت نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج ولايتها القضائية. |
:: Prohibits national courts from recognizing and executing foreign judicial decisions and orders which are directed against companies established or situated in Mexico and based on foreign laws with extraterritorial effects that are contrary to international law; | UN | :: منع المحاكم الوطنية من الاعتراف بالقرارات القضائية والأوامر القضائية الأجنبية الموجهة ضد مؤسسات نشأت أو تعمل في المكسيك، والتي تصدر استنادا إلى قوانين أجنبية لها آثار تتجاوز حدود الدول التي اتخذتها وتتنافى مع القانون الدولي، ويمنع تلك المحاكم من تنفيذ تلك القرارات القضائية؛ |
The Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law on 23 October 1996, which was designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. | UN | وكانت دولة المكسيك أصدرت قانون حماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر في التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية للدولة. |
(a) Prohibits national courts from recognizing and executing foreign judicial decisions and orders which are directed against enterprises established or situated in Mexico and based on foreign laws that have extraterritorial effects and are contrary to international law; | UN | (أ) منع المحاكم الوطنية من قبول وتنفيذ القرارات والأوامر القضائية الأجنبية الموجهة ضد مؤسسات منشأة في المكسيك أو يوجد مقرها فيها، استنادا إلى قوانين أجنبية ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية وتتعارض مع القانون الدولي؛ |
In keeping with that position, the Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law, which has been in force since 23 October 1996 and is designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. | UN | واتساقا مع ما سلف ذكره، سنت الدولة المكسيكية منذ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1966 " قانون حماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي " ، الذي بدأ نفاذه منعا لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر في التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية للدولة. |
In keeping with that position, the Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law, which has been in force since 23 October 1996 and is designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. | UN | ولهذه الغاية، أصدرت دولة المكسيك القانون المتعلق بحماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر على التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية. |
In keeping with that position, the Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law, which has been in force since 23 October 1996 and is designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. | UN | ولهذه الغاية، أصدرت دولة المكسيك القانون المتعلق بحماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر على التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية. |
(a) Prohibits national courts from recognizing and executing foreign judicial decisions and orders which are directed against companies established or situated in Mexico and based on foreign laws with extraterritorial effects that are contrary to international law; | UN | (أ) منع المحاكم الوطنية من الاعتراف بالقرارات القضائية والأوامر القضائية الأجنبية الموجهة ضد مؤسسات نشأت أو تعمل في المكسيك، والتي تصدر استنادا إلى قوانين أجنبية لها آثار تتجاوز حدود الدول التي اتخذتها وتتنافى مع القانون الدولي، ويمنع تلك المحاكم من تنفيذ تلك القرارات القضائية؛ |
(a) Prohibits national courts from recognizing and executing foreign judicial decisions and orders which are directed against enterprises established or situated in Mexico and based on foreign laws that have extraterritorial effects and are contrary to international law; | UN | )أ( حظر يمنع المحاكم الوطنية من قبول وتنفيذ القرارات واﻷوامر القضائية اﻷجنبية الموجهة ضد مؤسسات منشأة في المكسيك أو يوجد مقرها فيها، استنادا إلى قوانين أجنبية ذات آثار تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني وتتعارض مع القانون الدولي؛ |
(a) Prohibits national courts from recognizing and executing foreign judicial decisions and orders which are directed against companies established or situated in Mexico and based on foreign laws with extraterritorial effects that are contrary to international law; | UN | (أ) منع المحاكم الوطنية من الاعتراف بالقرارات القضائية والأوامر القضائية الأجنبية الموجهة ضد مؤسسات نشأت أو تعمل في المكسيك استنادا إلى قوانين أجنبية لها آثار تتجاوز حدود الدول التي اتخذتها وتتنافى مع القانون الدولي، ويمنع تلك المحاكم من تنفيذ تلك القرارات القضائية؛ |
Under the Act, foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب ذلك القانون، فإن أي قوانين أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وحركة رأس المال أو السلع أو الأشخاص، بما يلحق الضرر ببلد ما أو بمجموعة من البلدان، لا تطبق ولا تترتب عليها آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني للأرجنتين. |
Act No. 24871, enacted on 5 September 1997, currently in force in Argentina, establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. | UN | وفي الأرجنتين، هناك قانون نافذ هو القانون 24871، الصادر بتاريخ 5 أيلول/ سبتمبر 1997 الذي أنشأ الإطار الناظم لنطاق تنفيذ قوانين أجنبية في الأراضي الوطنية. |