"قوانين العمل الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national labour laws
        
    • national labour law
        
    • national labour codes
        
    As an enticement to investment in the zones, companies are sometimes given exemptions from national labour laws. UN وتحفيزا للاستثمار في هذه المناطق، تُعفى الشركات أحيانا من تطبيق قوانين العمل الوطنية.
    In particular, the working group noted that the isolation of domestic workers, most of them women who were, as a rule, excluded from national labour laws, was conducive to serious violations of human rights. UN ولاحظ الفريق العامل بوجه خاص أن عزلة العاملين في المنازل، ومعظمهم من النساء اللاتي لا تشملهن قوانين العمل الوطنية عادة، تعتبر سببا لارتكاب انتهاكات في مجال حقوق اﻹنسان.
    Women often find work at the low-paid end of the job market, in the service or entertainment sectors, which are usually unregulated and not covered by national labour laws. UN وتجد النساء فرص العمل في كثير من الأحيان في الطرف الأدنى أجرا من سوق العمل، في قطاعي الخدمات أو الترفيه، اللذين عادة ما يكونان غير خاضعين للتنظيم ولا تشملهما قوانين العمل الوطنية.
    16. There have been instances in which consultants and individual contractors have filed lawsuits directly with national courts, alleging the application of national labour law. UN 16 - وكانت هناك حالات رفع فيها استشاريون ومتعاقدون فرادى دعاوى قضائية أمام المحاكم الوطنية مباشرة، مطالبين بتطبيق قوانين العمل الوطنية.
    Others Russian Federation, article 5 of the Code of Labour Laws. indicated that specific provisions in the national labour codes prohibited placing migrant workers in worse working conditions than those of nationals. UN وذكرت ردود أخرى)٧١( أن أحكاما محددة في قوانين العمل الوطنية تحظر وضع العمال المهاجرين في ظروف عمل أسوأ من ظروف العمل الموفرة للمواطنين.
    Specific national definitions for the purpose of calculating " lost days " exist in the national labour laws of most countries. UN وتوجد في قوانين العمل الوطنية في أغلبية البلدان تعاريف محلية خاصة موضوعة لغرض حساب " أيام العمل الضائعة " .
    95. The isolation of domestic workers, most of them women, who are as a rule excluded from national labour laws, is conducive to serious violations of human rights. UN 95- تعتبر عزلة العاملين في المنازل، ومعظمهم من النساء اللاتي لا تغطيهم قوانين العمل الوطنية عادة، سبباً لارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Goal 1 - Eradicate Extreme Poverty and Hunger: CATA provides workers with training sessions on national labour laws and international accords. UN :: الهدف 1 - القضاء على الفقر المدقع والجوع: توفر اللجنة للعمال دورات تدريبية عن قوانين العمل الوطنية والاتفاقات الدولية.
    20. Some national labour laws include protections for domestic work and workers, but exclude migrant domestic workers from some or all of these protections. UN 20- وتتضمن بعض قوانين العمل الوطنية تدابير حماية للعمل المنزلي والعمال المنزليين، لكنها تستبعد العمال المنزليين المهاجرين من نطاق البعض من هذه التدابير أو جميعها.
    AI called on the government to reform national labour laws so that migrant workers have adequate protection against abuses by employers and the state. UN وناشدت منظمة العفو الدولية الحكومة تعديل قوانين العمل الوطنية بحيث توفر للعمال المهاجرين حماية كافية من تجاوزات أصحاب العمل والدولة(122).
    57. national labour laws should protect women migrant workers, including domestic workers, and should include robust monitoring and inspection mechanisms in line with relevant ILO Conventions and other instruments, so as to ensure compliance of States parties with their international obligations. UN 57 - وينبغي أن توفر قوانين العمل الوطنية الحماية للعاملات المهاجرات، بمن فيهن خدم المنازل، وأن تشمل الرصد النشط وآليات التفتيش على نحو يتسق مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة وغيرها من الصكوك الأخرى، بغرض كفالة امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الدولية.
    116.42. Improve coordination on trafficking in persons (TIP) investigations, increase funding for TIP victim services, implement programs to combat the worst forms of child labour and forced labour, and effectively enforce national labour laws, including laws related to freedom of association (United States of America); UN 116-42- تحسين تنسيق التحقيقات بشأن الاتجار بالبشر، وزيادة الأموال المخصصة لخدمات ضحايا الاتجار بالبشر، وتنفيذ برامج لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال والسخرة، وإنفاذ قوانين العمل الوطنية بصورة فعالة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بحرية تكوين النقابات (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Lack of harmonization in one mission may well have also caused the United Nations to renegotiate in other missions on the basis of national labour laws with the attendant problems of the United Nations having to deal with local union disputes, if and when they arose, which in turn would undermine the privileges and immunities the Organization is entitled to. UN وربما أدى أيضا انعدام المواءمة في إحدى البعثات إلى أن تعيد اﻷمم المتحدة التفاوض في بعثات أخرى على أساس قوانين العمل الوطنية مع ما يصاحب ذلك من مشاكل تتمثل في أن يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعالج الخلافات في نطاق النقابات المحلية إذا ما نشأت تلك الخلافات وحيثما تنشأ، وذلك بدوره سيقوض الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها المنظمة.
    (l) Organization of a seminar in the Central African Republic on the conformity of national labour laws, procedural laws, and penal laws with international treaties ratified by that State; implemented by the relevant national ministries in coordination with UNICEF and the Ministry of Justice; financed by OHCHR and BONUCA; UN (ل) تنظيم حلقة دراسية في جمهورية أفريقيا الوسطى حول توافق قوانين العمل الوطنية وقوانين المرافعات والعقوبات مع المعاهدات الدولية التي صدقت الدولة عليها؛ والتنفيذ تتولاه الوزارات الوطنية المعنية، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووزارة العدل؛ التمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Equally, traditional perceptions of domestic work as tasks associated with unpaid work in the home performed by women and girls as well as traditional perceptions of domestic workers as either being " family helpers " often militate against the extension of national labour law to effectively cover domestic work. UN كذلك فإن الرؤى التقليدية التي تختصر العمل المنزلي في وظائف مقترنة بعمل غير مأجور تؤديه النساء والبنات في المنزل والرؤى التقليدية التي تعتبر العمال المنزليين " مساعدين للأسرة " كثيراً ما تعرقل توسيع نطاق قوانين العمل الوطنية بحيث تشمل بصورة فعالة العمل المنزلي.
    12. Many participants reiterated the point made by several members of the panel in the morning that including domestic work in national labour codes would ensure that every aspect of domestic work in which migrants engaged, including recruitment processes, would fall under the purview of the law and Governments. UN 12- وأكد العديد من المشاركين مجدداً الرأي الذي أبداه عدة أعضاء في فريق المناقشة خلال الجلسة الصباحية والذي مفاده أن إدماج الخدمة المنزلية في قوانين العمل الوطنية من شأنه أن يجعل كل جانب من جوانب قطاع الخدمة المنزلية الذي ينشط فيه المهاجرون، بما في ذلك عمليات الانتداب، مشمولاً بنطاق القانون وخاضعاً لرقابة الحكومة.
    12. Many participants reiterated the point made by several members of the panel in the morning that including domestic work in national labour codes would ensure that every aspect of domestic work in which migrants engaged, including recruitment processes, would fall under the purview of the law and Governments. UN 12 - وأكد العديد من المشاركين مجدداً الرأي الذي أبداه عدة أعضاء في فريق المناقشة خلال الجلسة الصباحية والذي مفاده أن إدماج الخدمة المنزلية في قوانين العمل الوطنية من شأنه أن يجعل كل جانب من جوانب قطاع الخدمة المنزلية الذي ينشط فيه المهاجرون، بما في ذلك عمليات الانتداب، مشمولاً بنطاق القانون وخاضعاً لرقابة الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus