"قوانين العمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • labour laws in
        
    • Labour Laws of
        
    • s labour laws
        
    • labour law
        
    • employment laws
        
    • labour legislation in
        
    Following amendments to labour laws in 2008, a worker now receives 100 percent wages during the period of suspension for misconduct pending completion of the inquiry of case. UN وبناءً على تعديلات أدخلت في قوانين العمل في عام 2008 بات بإمكان العامل أن يتقاضى أجراً كاملاً خلال فترة إيقافه عن العمل بسبب سوء السلوك إلى حين الانتهاء من التحقيق في قضيته؛
    The present legislative framework after the amendments to labour laws in October 1997 UN الإطار التشريعي الحالي بعد التعديلات المدخلة على قوانين العمل في تشرين الأول/أكتوبر 1997
    There was a perceived need for developing agreements between sending and receiving States and for the labour laws in receiving countries to cover vulnerable workers, such as housemaids. UN وهناك حاجة ملحوظة إلى وضع اتفاقات بين الدول المُرسلة والدول المستقبلة لجعل قوانين العمل في الدول المستقبلة تشمل العمال الضعفاء، مثل خادمات المنازل.
    The Labour Laws of the country, however, incorporate provisions of all the conventions: UN غير أن قوانين العمل في البلد تشمل أحكاما من جميع الاتفاقيات:
    The labour rights of citizens are protected by the Constitution of Ukraine, the Code of Labour Laws of Ukraine, the Ukrainian Protection of Labour Act and other legislative enactments. UN حقوق العمل للمواطنين مكفولة بموجب دستور أوكرانيا، ومدونة قوانين العمل في أوكرانيا، والقانون اﻷوكراني لحماية العمل، وغيره من القوانين التشريعية.
    His Government would continue working to prevent and respond to violence against women and to modernize Chile's labour laws to include, protect and empower women. UN وأعلن أن حكومته ستواصل العمل على منع العنف ضد المرأة والرد عليه وعلى تحديث قوانين العمل في البلاد بحيث تشمل المرأة وتحميها وتمكنها.
    Jordanian labour law and regulations govern matters relating to employment in both the public and private sectors. UN ويحكم قوانين العمل في المملكة الأردنية الهاشمية، قوانين وتعليمات تتعلق بكل من القطاع العام والخاص.
    80. The Act therefore marks the beginning of a new era in approach to the principles underpinning the employment laws of Mauritius. UN 80 - ولذا فإن القانون يمثل بداية لحقبة جديدة في نهج تحديد المبادئ التي تقوم عليها قوانين العمل في موريشيوس.
    Does the State party have any plans to amend the labour legislation in this regard? UN فهل تعتزم الدولة الطرف تعديل قوانين العمل في هذا الصدد؟
    The ineffectiveness of labour laws in protecting trade—union rights when coupled with the problems of high levels of unemployment and underemployment gives cause for deep concern. UN ومما يثير الشعور العميق بالقلق اجتماع عدم فعالية قوانين العمل في حماية حقوق النقابات ومشكلة ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة.
    94. The Department of Labour Relations is a division of the administrative framework for the enforcement of the provisions of labour laws in Saint Lucia. UN 94- وتمثل إدارة علاقات العمل جزءاً من الإطار الإداري لإنفاذ قوانين العمل في سانت لوسيا.
    Please indicate whether this reform has been approved, what other measures have been taken to eliminate discrimination against women working in the garment industry and whether there are mechanisms to monitor compliance with the labour laws in that industry. UN يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية.
    Please indicate whether this reform has been approved, what other measures have been taken to eliminate discrimination against women working in the garment industry and whether there are mechanisms to monitor compliance with labour laws in that industry. UN يرجى ذكر ما إذا كانت هذه التعديلات قد اعتمدت فعلا، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت للقضاء على الأعمال التمييزية ضد النساء العاملات في الصناعات التصديرية وما إذا كان هناك آليات إشراف تسهر على تنفيذ قوانين العمل في الصناعات التصديرية.
    18.5.1 There is a Ministry of Labour and Industrial relations established among other things to handle all Labour and employment issues and ensuring compliance with all labour laws in both public and private spheres. UN 18-5-1 أنشئت وزارة العمل والعلاقات الصناعية لكي تتناول، ضمن أمور أخرى، جميع قضايا العمل والعمالة، ولكي تكفل الامتثال لجميع قوانين العمل في كل من القطاعين العام والخاص.
    Fifteen monitoring teams have been working on the issues of equal pay for equal work, maternity benefits, number of crèches, and implementation of the other labour laws in both public and private sectors. UN 125 - وثمة خمسة عشر فريق رصد ما انفكت تعمل على مسائل الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي، واستحقاقات الأمومة، وعدد الأسرّة في الحضانات، وعلى تنفيذ غير ذلك من قوانين العمل في القطاعين العام والخاص.
    Annexed to the report are recent specialized publications and legal texts, including a comprehensive and updated version of all labour laws in Israel (annex I).* UN 4- وترفق بهذا التقرير أحدث النشرات المتخصصة والنصوص القانونية، بما في ذلك نسخة شاملة ومستكملة من كل قوانين العمل في إسرائيل (المرفق الأول)*.
    19. On revisions, concerning vacations, to the Code of Labour Laws of Ukraine. UN ١٩ - بشأن التنقيحات المتعلقة بالعطلات لمدونة قوانين العمل في أوكرانيا.
    The Committee further notes with concern that the Labour Laws of the State party do not prohibit harmful or hazardous work for children aged under 18. UN وتشير اللجنة بقلق أيضاً إلى أن قوانين العمل في الدولة الطرف لا تحظر على الأطفال دون سن الثانية عشرة العمل الضار أو المحفوف بالمخاطر.
    The Labour Laws of Serbia and Montenegro stipulate that minor children over age 15 may be employed and receive payment with the consent of their parents. UN وتنص قوانين العمل في صربيا والجبل الأسود على أنه يجوز للأطفال الأحداث دون 15 سنة أن يعملوا وأن يتلقوا أجراً بموافقة آبائهم.
    It had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2009, and the rights of disabled persons were protected under the country's labour laws, and through their access to education, physical and mental rehabilitation and employment. UN وصدق بلده على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2009، وتحظى حقوق الأشخاص المعوقين بالحماية بموجب قوانين العمل في البلد ومن خلال الحصول على التعليم والتأهيل البدني والذهني والعمالة.
    36. Ms. Khan asked whether Myanmar's labour laws were in line with article 11 of the Convention and with International Labour Organization (ILO) standards. UN 36 - السيدة خان: سألت ما إذا كانت قوانين العمل في ميانمار تنسجم مع المادة 11 من الاتفاقية ومعايير منظمة العمل الدولية.
    The campaign led to the ratification of International Labour Organization (ILO) Convention No. 189 and labour law reforms in more than 12 countries. UN وانتهت الحملة بالتصديق على الاتفاقية رقم 189 لمنظمة العمل الدولية، وإصلاح قوانين العمل في أكثر من 12 بلداً.
    The Ministry of Human Resources, Youth and Sports is currently working with the ILO to strengthen the employment laws of the country and ILO teams have been visiting the Maldives regularly. UN وتعمل وزارة الموارد البشرية والشباب والرياضة حالياً مع منظمة العمل الدولية من أجل تدعيم قوانين العمل في البلاد، علماً بأن الفرق التابعة لمنظمة العمل الدولية كانت تجري زيارات إلى ملديف بشكل منتظم.
    222. labour legislation in Andorra, more specifically the Llei sobre el contracte laboral (Employment Contracts Act No. 8/2003 of 12 June 2003) does not contain any express provision guaranteeing the right to equal employment opportunities, including application of the same selection criteria in matters of employment. UN 222- لا تنص قوانين العمل في أندورا، ولا سيما القانون 8/2003 المؤرخ 12 حزيران/ يونيه 2003 المتعلق بعقود العمل على أي حكم صريح يضمن التمتع بحق المساواة في فرص التوظيف، بما في ذلك تطبيق نفس معايير الاختيار في مجال التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus