"قوانين المخدِّرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • drug law
        
    The Office facilitated the annual meetings of heads of national drug law enforcement agencies in five regions. UN وعمل المكتب على تيسير الاجتماعات السنوية لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في خمس مناطق.
    Reference was made to particular cases and to seizures made by drug law enforcement authorities in several countries. UN وأُشير إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدّة بلدان.
    It was important that adequate training be provided to support drug law enforcement initiatives. UN كما قيل إنَّ من المهم توفير التدريب الكافي من أجل دعم المبادرات المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات.
    Implementation of the recommendations adopted by the Twentieth Meeting of Heads of National drug law Enforcement Agencies, Africa UN تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات
    Some speakers also referred to their Government's efforts to provide drug law enforcement training and capacity-building to other countries in the region. UN وأشار بعض المتكلمين أيضا إلى جهود حكوماتهم الرامية إلى تزويد بلدان أخرى في المنطقة بالتدريب وبناء القدرات في مجال إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    3. Collaboration and coordination among drug law enforcement agencies UN ٣- التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات
    Several speakers referred to particular cases and to seizures made by drug law enforcement authorities in several countries. UN وأشار عدَّة متكلمين إلى حالات معيَّنة وإلى ضبطيات قامت بها سلطات إنفاذ قوانين المخدِّرات في عدَّة بلدان.
    In particular, the Commission recommended that participants should be informed of new and important trends with regard to cooperation and new developments that drug law enforcement agencies in the region should be made aware of. UN وأوصت اللجنةُ على وجه الخصوص بإطلاع المشاركين في الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والمهمّة التي لها صلة بالتعاون، والتطوّرات الجديدة التي ينبغي أن يُلفَتَ إليها انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في المنطقة.
    The Anti Narcotics Force of Pakistan fully utilized the channel of INTERPOL to interact with the drug law enforcement agencies of other countries. UN 16- وتستخدم فرقةُ مكافحة المخدِّرات التابعة لباكستان على نحو تام قناة الإنتربول للتفاعل مع أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات التابعة للبلدان الأخرى.
    The representative of Japan emphasized that no agency could undertake effective drug law enforcement in isolation. UN ٣١- وشدَّد ممثل اليابان على أنَّه لا يمكن لأي وكالة أن تضطلع وحدها بإنفاذ قوانين المخدِّرات بفعالية.
    In the performance of their duties, drug law enforcement officers who are frequently in contact with drug users may be at increased risk of exposure to infection such as hepatitis or HIV. UN وقد يكون المسؤولون عن إنفاذ قوانين المخدِّرات ممن لهم اتصال متكرر بمتعاطي المخدِّرات أكثر عرضة للإصابة بأمراض مثل التهاب الكبد الوبائي وفيروس نقص المناعة البشرية أثناء الاضطلاع بمهامهم.
    In addition, common strategies could be developed at the subregional level to enhance drug law enforcement cooperation. UN وقيل إضافةً إلى ذلك، إنه يمكن وضع استراتيجيات مشتركة على الصعيد دون الإقليمي من أجل تعزيز التعاون على إنفاذ قوانين المخدِّرات.
    In particular, the Commission recommended that participants should be informed of new and important trends with regard to cooperation and new developments that drug law enforcement agencies in the region should be made aware of. UN وأوصت اللجنةُ على وجه الخصوص بإطلاع المشاركين في الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والمهمّة التي لها صلة بالتعاون، والتطوّرات المستجدّة التي ينبغي أن يُلفَتَ إليها انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في المنطقة.
    17. The following recommendations were made with regard to collaboration and coordination among drug law enforcement agencies: UN 17- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات:
    In Côte d'Ivoire, there is a law against money-laundering, but it does not envisage the investment of confiscated assets in improving the drug law enforcement agencies. UN 61- وفي كوت ديفوار يوجد قانون بشأن مكافحة غسل الأموال، ولكنه لا ينص على استثمار العائدات المصادرة في تعزيز قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات.
    Algeria attaches particular importance to strengthening the capacities of drug law enforcement officers. UN 81- وقد أفادت الجزائر بأنها تولي أهمية خاصة لتعزيز قدرات موظفيها المكلَّفين بإنفاذ قوانين المخدِّرات.
    The Government of Ghana reported that within the limited resources, it has done well in funding the capacity-building and professional development of drug law enforcement officers. UN 86- وذكرت حكومة غانا أنها استطاعت، في حدود مواردها الضيّقة، ضمان حسن التمويل المخصص لبناء قدرات الموظفين المكلَّفين بإنفاذ قوانين المخدِّرات وتطوّرهم المهني.
    In Nigeria, the National drug law Enforcement Agency (NDLEA) is continuously exposing its senior officers to training in the area of managerial competencies. UN 87- وفي نيجيريا، يقدِّم الجهاز الوطني لإنفاذ قوانين المخدِّرات لكبار موظفيه تدريبا متواصلا على القدرات الإدارية.
    Joint technical cooperation activities were carried out in the areas of drug law enforcement and drug use and HIV prevention in selected SAARC countries. UN ونُفذت أنشطة مشتركة للتعاون التقني في مجالات إنفاذ قوانين المخدِّرات وتعاطي المخدِّرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بلدان مختارة من الرابطة.
    As part of work on drug issues, research was also completed on measuring the effectiveness of illicit drug law enforcement, which resulted in a series of performance measurements. UN وفي إطار العمل بشأن مسائل المخدِّرات، استُكملت أيضا بحوث عن قياس فعالية إنفاذ قوانين المخدِّرات غير المشروعة، أفضت إلى وضع مجموعات من مقاييس الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus