There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. | UN | وهناك أيضا نقص خطير في الوعي بالفرص المتاحة للحماية حتى في إطار قوانين الملكية الفكرية الموجودة. |
A guide on real property laws was also produced. | UN | كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية. |
A guide on real property laws was also produced. | UN | كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية. |
Maximum flexibility should be applied to the interpretation of intellectual property laws to ensure countries' access to effective and affordable drugs. | UN | وينبغي توخي أكبر قدر من المرونة في تفسير قوانين الملكية الفكرية بما يكفل حصول البلدان على أدوية فعالة ومعقولة الكلفة. |
:: property laws and land tenure applicable laws are published and are known | UN | :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة |
:: property laws and land tenure applicable laws are published and are known | UN | :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة. |
:: property laws and land tenure applicable laws are published and are known | UN | :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة |
The returns were largely due to a momentum created by the implementation of property laws. | UN | وتعزى هذه العودة بدرجة كبيرة إلى الزخم الذي نشأ عن تنفيذ قوانين الملكية. |
However, property laws which conflict with the Dayton Agreement remain in effect in both entities. | UN | ومع ذلك، فإن قوانين الملكية التي تتعارض مع اتفاق دايتون لا تزال سارية في الكيانين. |
Secondly, national intellectual property laws are often not structured to accommodate secured financing. | UN | وثانيا، كثيرا ما تكون قوانين الملكية الفكرية الوطنية غير موضوعة بحيث تراعي احتياجات التمويل المضمون. |
18. In the Republika Srpska, property laws were finally passed by the RS National Assembly in late 1998. | UN | 18- وفي جمهورية صربسكا، اعتمدت الجمعية الوطنية لهذه الجمهورية أخيراً قوانين الملكية في أواخر عام 1998. |
1988: Industrial property laws - awarded by WIPO Geneva. | UN | قوانين الملكية الصناعية، منحة من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف |
Indeed, they retained the right to receive social assistance and all rights under the property laws. | UN | وبالفعل، فهم يحتفظون بحق تلقي المساعدة الاجتماعية وجميع حقوق قوانين الملكية. |
The returns were largely due to a momentum created by the implementation of property laws. | UN | وتعزى هذه العودة بدرجة كبيرة إلى الزخم الذي نشأ عن تنفيذ قوانين الملكية. |
Implementation of property laws continues to be unequal. | UN | ولا يزال تنفيذ قوانين الملكية غير متكافئ. |
:: property laws and land tenure applicable laws are published and are known | UN | :: قوانين الملكية والقوانين المطبقة لحيازة الأراضي منشورة ومعروفة |
Corporate Law, Civil Law, Real Estate Law, Intellectual property laws, Labour Law; | UN | قانون الشركات، القانون المدني، قانون الملكية العقارية، قوانين الملكية الفكرية، قانون العمل؛ |
In Republika Srpska, property laws are similarly used to deny persons the ability to return to their pre-war homes. | UN | وفي جمهورية صربسكا، تُستغل قوانين الملكية بالمثل ﻹنكار إمكان عودة الأشخاص إلى الديار التي كانوا يملكونها قبل الحرب. |
Significant uncertainty remains, nonetheless, on how to resolve the potential tensions between intellectual property laws and human rights. | UN | 4- ولكن لا يزال هناك الكثير من الشك بشأن كيفية تسوية أوجه التعارض الممكنة بين قوانين الملكية الفكرية وحقوق الإنسان. |
The law of the country establishing the intellectual property rights was applicable. | UN | وأضاف قائلاً إن قانون البلد الذي يرسي قوانين الملكية الفكرية هو قانون قابل للتطبيق. |
The treatment of intellectual property rights in multinational insolvencies is complicated by differences in the underlying intellectual property law. | UN | ومعالجة حقوق الملكية الفكرية في قضايا الإعسار التي تشمل عدَّة دول مسألة معقَّدة بسبب الاختلافات القائمة بين قوانين الملكية الفكرية التي تستند إليها. |
This includes the concern for a proper macroeconomic environment, as well as measures to diversify products and structures in agriculture, the development of local enterprises on the basis of indigenous resources, change in ownership laws and practices, and clarification of property rights. | UN | وينطوي ذلك على الاهتمام بخلق بيئة مناسبة للاقتصاد الكلي، والتدابير الرامية الى تنويع المنتجات والهياكل في مجال الزراعة، وتنمية المشاريع المحلية على أساس الموارد اﻷهلية، وتغيير قوانين الملكية وممارساتها، وجعل قوانين الملكية واضحة. |