However, under the Act, the State is not liable for damages caused by legislative acts. | UN | ولكن لا تعتبر الدولة مسؤولة، بموجب هذا القانون، عن الأضرار الناجمة عن قوانين تشريعية. |
The right to property is also set forth in the Armenian Civil Code, the Property Act and other legislative acts. | UN | ويرد النص على الحق في الملكية أيضاً في القانون المدني اﻷرميني وقانون الملكية وفي قوانين تشريعية أخرى. |
Ukraine adopted several legislative acts protecting the rights of minorities. | UN | واعتمدت أوكرانيا عدة قوانين تشريعية تحمي حقـوق اﻷقليات. |
The amendment of several statutes demonstrates determination by Government to balance power relations and create equal status for men and women. | UN | ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة. |
6. Women's participation in political life was neither prohibited nor restricted by any legislative enactments or regulations. | UN | 6 - واستطرد قائلا إن مشاركة المرأة في الحياة السياسية لا تحظرها أو تقيّدها أي قوانين تشريعية أو أنظمة. |
In accordance with that Act the following changes and additions were made to several legislative acts: | UN | وقد أدخلت التغييرات والإضافات التالية على عدة قوانين تشريعية وفقا لذلك القانون: |
analysis and assessment of legal measures to see whether they respect the principle of equal treatment and submitting motions to enact or amend legislative acts; | UN | تحليل وتقييم التدابير القانونية لمعرفة ما إذا كانت تحترم مبدأ المساواة في المعاملة وتقديم التماسات لسن قوانين تشريعية أو تعديلها؛ |
The Ministry has been actively involved in the development and harmonization of legislative acts to ensure the physical protection of nuclear materials. | UN | وشاركت الوزارة بفعالية في إعداد قوانين تشريعية في مجال ضمان الحماية المادية للمواد النووية وفي تحقيق توافق الآراء بشأنها. |
Some of the replies also contained texts of national legislative acts or treaties that have contributed significantly to the development of the collection of national legislation and delimitation treaties, available on the Division's web site. | UN | وتضمنت بعض الردود أيضا قوانين تشريعية وطنية أو معاهدات ساهمت إلى حد هام في تطوير مجموعة التشريعات الوطنية ومعاهدات تعيين الحدود، المتاحة في موقع الشُعبة على الشبكة العالمية. |
Stringent legislative acts aimed at protecting women and children, in particular girls, from all forms of abuse, exploitation, violence and discrimination have been enacted. | UN | وسنت قوانين تشريعية صارمة ترمي إلى حماية النساء والأطفال، ولا سيما الفتيات، من جميع أشكال الإيذاء والاستغلال والعنف والتمييز. |
In implementing its common policies, the European Community has adopted numerous legislative acts on issues that may be the subject of UNCITRAL instruments as well. | UN | وقد اعتمدت الجماعة الأوروبية في تنفيذ سياساتها المشتركة قوانين تشريعية عديدة بشأن مسائل يمكن أن تكون موضوعاً لصكوك الأونسيترال أيضا. |
Regarding recommendations 6, 8, 9 and 10, it stated that several legislative acts and State programmes had been adopted on women's rights, gender equality and the fight against violence. | UN | وبخصوص التوصيات 6 و8 و9 و10، ذكرت أن عدة قوانين تشريعية وبرامج حكومية قد اعتمدت فيما يتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف. |
31. ORC reported that certain progress had been made in reducing the backlog of court cases due to the adoption of several legislative acts. | UN | 31- أفاد أمين المظالم بإحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالحد من تراكم القضايا المعروضة على المحاكم، وذلك بفضل اعتماد عدة قوانين تشريعية. |
461. In accordance with or based on the Law on the Sale of Socially Owned Apartments, several primary and secondary legislative acts have been adopted: | UN | 461- وطبقاً أو استناداً إلى القانون الخاص ببيع الشقق المملوكة اجتماعياً، فقد اعتمدت عدة قوانين تشريعية أولية وثانوية: |
It was also suggested that the Guide to Enactment should encourage consistency in the use of terminology by enacting States, so as to avoid conflict with other legislative acts. | UN | واقترح أيضا أن يشجّع دليل الاشتراع الدول المشترعة على توخي الاتساق في استخدام المصطلحات تفاديا للتنازع مع قوانين تشريعية أخرى. |
Kosovo has adopted several legislative acts aimed at achieving gender justice, including in the Constitutional Framework of Interim Self-Management in Kosovo. | UN | فقد سنت كوسوفو عدة قوانين تشريعية ترمي إلى تحقيق العدل بين الجنسين، بما في ذلك الإطار الدستوري للإدارة الذاتية المؤقتة في كوسوفو. |
11. Other important legislative acts related to non-proliferation efforts and nuclear and radiological safety include: | UN | 11 - وثمة قوانين تشريعية مهمة أخرى تتعلق بجهود عدم الانتشار والسلامة النووية والإشعاعية، وتشمل ما يلي: |
The report has informed the review of several statutes as discussed in Part I, Article 2 above. | UN | وأفاد التقرير باستعراض عدة قوانين تشريعية على النحو الذي نوقش في الجزء الأول، المادة 2 أعلاه. |
It was also said that the fact that such security rights were treated in separate statutes did not raise any problem. | UN | وقيل أيضا إن معالجة مثل هذه الحقوق الضمانية في قوانين تشريعية منفصلة لا يثير أي مشكلة. |
Without statutes and measures to implement that provision, however, the constitutional reform would be of little practical effect. | UN | وإذا لم توضع قوانين تشريعية وتدابير لتنفيذ هذه المادة، فإن اﻹصلاح الدستوري لن يؤدي الى أي نتيجة تذكر على الصعيد العملي. |
The Republic of Nauru has not in the past and does not presently apply any extraterritorial coercive economic measures or legislative enactments unilaterally imposed by or on any Member State. | UN | إن جمهورية ناورو لم تطبق في الماضي ولا تطبق حاليا أي تدابير اقتصادية فسرية خارج الحدود الإقليمية أو قوانين تشريعية انفرادية تفرضها أي من الدول الأعضاء أو على أي من الدول الأعضاء. |
In the post-independence period, the Government complemented the achievements of the liberation struggle with relevant statutory laws. | UN | وفي فترة ما بعد الاستقلال، أكملت الحكومة إنجازات معركة التحرير بسن قوانين تشريعية ذات صلة. |